-
影视精讲《傲慢与偏见》第43期:达西很有礼貌地招待伊丽莎白一家
原文视听We would not have come... - I came back a day early...我们不会来… - 我提早一天回来I'm with my aunt and uncle.我跟姨父母一起来And are you having a pleasant trip?这趟旅行愉快吗?Very p2012-09-13 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第42期:达西对下人非常好
原文视听Is your master much at home? - Not as much as I would wish.主人常在家吗? - 不像我希望的那麽常He dearly loves it here.他非常喜爱这里If he should marry, you might see more of him.若他结婚 可能2012-09-11 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第41期:伊丽莎白一家去拜访达西家
[page]原文视听[/page]I saw Mr Darcy when I was at Rosings.[qh]我在罗新庄园时遇到达西先生[qh]Why did you not tell me?[qh]妳之前为什麽没告诉我?[qh]Did he2012-09-10 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第40期:伊丽莎白觉得男人不是傲慢就是愚蠢
原文视听And Kitty will follow, as always.小凯会跟着她Lizzie, we shall have no peace until she goes.伊莉莎白 她离开我们才能安静度日Is that really all you care about?你只在乎这一点吗?Colonel Forster i2012-09-05 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第39期:伊丽莎白回家了
原文视听Lizzie. How fortunate you have arrived.伊莉莎白,妳回来了真好Your aunt and uncle are here to deliver Jane from London.妳姨父母从伦敦送珍回来How is Jane? - She's in the drawing room.珍2012-09-04 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第38期:达西向伊丽莎白揭开了维克的真实面目
原文视听I came to leave you this.我拿这个来给妳I shall not renew the sentiments which were so disgusting to you.我不会再提起 让妳厌恶恶心之事?But if I may, I will address the two offences you have la2012-09-03 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第37期:伊丽莎白拒绝达西的原因
原文视听Forgive me. 请原谅我You and your sister must exclude from this. 除了你和你姐姐以外And what about Mr Wickham? 韦克翰先生的事又怎么说?Mr Wickham? 韦克翰先生?What excuse can you give for your2012-09-02 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第36期:达西解释珍好像并不怎么喜欢宾利
原文视听Because I believed your sister indifferent to him. 我认为你姐姐不在乎他Indifferent? 不在乎他?I watched them most carefully 我仔细观察过and realise his attachment was deeper than hers. 她没向2012-09-01 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第35期:伊丽莎白质问为什么达西要拆散她姐的恋情
原文视听Most ardently.非常爱妳Please do me the honour of accepting my hand.请接受我Sir, I appreciate the struggle you have been through,先生 我很感激你经历的这些挣扎and I am very sorry to have caused2012-08-31 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第34期:伊丽莎白知道达西拆散她姐的恋情
原文视听Everyone appears to be.显然大家都是I wonder he does not marry and secure a lasting convenience of that kind.不知道他怎麽还没结婚 好有人可以随时差遣She would be a lucky woman. - Really?那她将会2012-08-30 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第33期:达西内心挣扎不知道是否应该表白
原文视听Dear Jane...亲爱的珍…Mr Darcy.达西先生Please, do be seated.请坐Mr and Mrs Collins have gone to the village.柯林斯夫妇到村里去了This is a charming house.这房子很迷人I believe my aunt did a gr2012-08-29 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第32期:达西不善于与不认识的人交谈
原文视听I hope she practises.我希望她勤练习No excellence can be acquired without constant practice.持续的练习才能表现出色I've told Mrs Collins this.我告诉过柯林斯先生这点Though you have no in2012-08-28 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第31期:凯萨琳夫人要伊利莎白弹琴
原文视听What, all five out at once? That's very odd.五个全部一起出来 真是奇怪And you second. The younger ones out before the elders are married?妳排老二 老大的还未婚,小的就出来?Your younges2012-08-27 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第30期:凯萨琳夫人询问伊利莎白一家教育情况
原文视听Mr Collins, you can't sit next to your wife. Move. Over there.柯林斯先生,你不该坐太太旁 移到那边Harvey, I wonder, could you get me the fish course...哈威,可以给我送鱼…I trust your2012-08-26 编辑:jennyxie 标签:
-
影视精讲《傲慢与偏见》第29期:伊利莎白在罗新庄园见到了达西
原文视听Great news.Great news.好消息 好消息We received an invitation to Rosings from Lady Catherine.凯萨琳夫人今晚 邀我们到罗新庄园How wonderful!太好了Do not make yourself uneasy about your apparel.不2012-08-25 编辑:jennyxie 标签: