第 1 页:听力练习 |
第 2 页:文本参考中文翻译 |
第 3 页:重点长难句翻译 |
第 4 页:词汇讲解 |
第 5 页:语法讲解 |
AA:我是Rosanne Skirble节目的Avi Arditti,本周“词汇大师”的话题是:经济衰退期产生的新词汇。我们邀请了词典编辑Ben Zimmer,听起来他要以最近很流行的一个词开始我们的节目:“万事俱备,只欠东风”。
Ben Zimmer:““万事俱备,只欠东风”用来描述那些资金到位、准备停当马上就可实施的项目。国会刚通过了新刺激方案,并优先考虑那些计划好的项目。所有要做的就是资金到位,人员整装待发,然后马上开始实施。”
AA:“我们知道其中有些项目不是传统意义上的修路、修桥之类的,更多的是医疗投资、教育投资。那么有没有这样的词汇来描述这些情况,或者那些因为没有涉及铲子(shovel)而不能声称是“万事俱备,只欠东风”的呢?”
RS:“或者不涉及挖掘的呢?”
Ben Zimmer:我们对于那些其他类型项目中的工作而言,用”shovel”是有比喻意义的。尽管最初是用在建筑项目里,这显然与用铲子挖掘有关,然而它肯定可以扩展到其他的领域。所以,尽管没有用铲子,也可以说“万事俱备,只欠东风。”
RS:“由于经济衰退,最近几个月还有哪些其他的新词出现呢?”
Ben Zimmer:“我们听说银行业出现了很多新词,财政部说要用“压力测试”来评估银行。在医学上你可以做个压力测试来看看心脏有多强。所以它可以用在医学诊断方面。”
“压力测试也可以用在信息技术领域,用于测试软件,看在既定的不同情况下,软件有多强大。在金融业领域,压力测试用来诊断银行或其他的金融机构在未来加剧恶化的经济状况下的风险承担能力。”
RS:“现在出现了如“好银行”、“坏银行”和“僵尸银行”之类的词,这是什么意思呢?”
Ben Zimmer:“僵尸银行用来形容那些已经不景气但在政府担保--如救市资金--下维持生机的银行。所以这就是人们说的这种银行:“嗯,它确实还在生存着,因为有政府的支持”,所以这是僵尸—确实已经死了,它的股票已经没有价值,已经病入膏肓,但是政府还在以某种方式试图救活。人们就是这样指称僵尸银行的。”
“但是还有很多银行正处于灰色地带,他们的未来怎样并不清晰,他们的前景实在要视情况而定,取决于政府怎么处理它们的坏账,这些坏账通常被称作“有毒债务”或“有毒资产”。对此的建议是找一个官办银行--官办银行已经被打上坏银行的标签了--这就可以帮助这些私有银行摆脱掉所有的坏账。”
“政府的一些人不喜欢这个词,他们更愿意称之为“集合银行”,因为它包含了私人银行的所有有毒债务,并使政府不用完全接管银行就可以处理掉。”
RS:“仅仅看字面,你就可以知道“坏银行”这个词的意思了吗?”
Ben Zimmer:“就一个专门的事件而言,在真正知道我们使用的术语之前,通常需要一定的时间。比如,我们甚至真的不知道如何描述当前的这次经济低迷期,很多人建议称之为“大萧条”或“信用大紧缩”或其他说法。但是像1930s的大萧条,在真正地给加上一个合适的标签之前,可能需要一定的时间。”
AA:Ben Zimmer是Visual Thesaurus的监制,这是一个在线知识宝库和辞典栏目。您怎么称呼当前的经济局势呢?请在我们网站上(voanews.com/wordmaster)发布您的建议和评论,您还可以看到Ben收集的全部与经济衰退有关的词汇。这就是本周的“词汇大师”。