日语 | 韩语 | 法语 | 西班牙语 | 可可地盘 | 手机版 | 可可培训
每日英语 | 练功房 | 网络学院 | 论坛 | 导航
   在线英语口语学习 | 测试:"摇钱树"怎么说?
·您现在的位置: 可可英语 >> 在线广播 >> BBC News >> 2009年10月BBC >> 正文
BBC新闻讲解附字幕:埃及两辆客运火车相撞(2009-10-27)
时间:2009-10-27 7:41:47  来源:可可英语  作者:qihui   测测英语水平如何 | 挑生词: 
第 1 页:听力练习
第 2 页:参考翻译
第 3 页:词汇学习
第 4 页:短语学习
第 5 页:结构分析

1.The White House says President Obama’s proclamation of a national emergency will give medical officials more freedom to tackle the virus, allowing them to bypass certain federal requirements when deciding what action to take.

参考翻译:白宫表示,奥巴马总统对全国紧急状态命令的宣布将给予医疗工作者在应对H1N1病毒方面更大的自由空间,允许他们在决定采取什么措施时忽视某些联邦要求。

结构分析:这句话的主语和谓语是The White House says,后面是宾语从句。宾语从句的主干是:proclamation will give medical officials more freedom……allowing them to是现在分词做结果状语。when deciding what action to take如果是按照正常的时间或条件状语从句,应该是When they decide what……当从句的主语和谓语动词之间是主动的关系时,可以将主语省略,用when doing形式。

2.A Saudi Arabian court has sentenced a female journalist to 60 lashes for her part in producing a television program, in which a Saudi man broke a major taboo in the deeply conservative country by describing his extra-marital sex life.

参考翻译:一名沙特阿拉伯女记者因其制作的电视节目被法庭判处鞭笞60下。在该节目中,一名沙特男子描述了他的婚外性经验,严重触犯了这个极度保守的国家的禁忌。

结构分析:这句话的前半部分是主干。in which是定语从句,which代表的是Program,这里的In不能省略,要保持句子结构的完整性。by describing his extra-marital sex life是详细说明怎样违反禁忌。

3.It said it would only return to negotiations after direct talks with the US.

参考翻译:平壤方面表示,只有在与美国进行直接对话之后才会重返谈判。

结构分析:只有在……条件下才会重返会谈。

当句首状语为only + 副词, only +介词词组, only + 状语分句构成,可引起局部倒装。
Eg. Only through sheer luck did he manage to get some tickets. 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 

听了本文的读者还听了
网友评论:(显示最新10条)


最新在线英语广播
VOA慢速听写训练
VOA常速听写训练
BBC新闻听写训练
最新资料下载
可可官方YY群:3265973,每周定期上课,欢迎大家加入 [注:非QQ群,请先下载安装YY工具 了解课程]
Copyright © 2005-2011 www.kekenet.com online services. All rights reserved.Security support by Safe.sh
沪ICP备05032650号
服务器安全 IT外包 服务器租用 dedicated server