-
2010年考研英语英译汉真题附答案和解析
Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them -
2015考研英语翻译技巧拔高
考研英语中翻译部分一直是众考生难以攻破的一个点,考生一提到翻译只说难。难道翻译就真的是一个无法攻克的死角,我们不得不眼睁睁的看着大把的翻译分数付之东流。今天,就从语言学和英语专业生学习翻译的角度,来跟大家分享一下考研英语翻译的拔高技巧。 -
考研英语复习:英译汉十大错误原由分析
翻译的过程大致分为三步:理解、表达与校正。理解指对原文的理解,主要是指首先找到要翻译句子的主谓结构,看看这句话主要讲什么,然后再找出句子的其他成分,如定语、宾语、状语等。表达是指把原文分析后,用译文表达。 -
2015考研英语翻译题型复习方法
考研英语卷面上共有五大项:完型填空、传统阅读、阅读新题型、翻译和作文,其中从历年考生的得分情况看,翻译最难,因为翻译部分失分最严重,90%的考生得分在5分以下。而翻译不能速成提高,所以在2015考研基础复习阶段为大家揭开考研英语翻译题型的神秘面纱,并为大家对该题型的备考支招。 -
2014年考研英语翻译 难在长句多结构复杂
从历年考生答题的情况看,英译汉部分得分几乎每年都是3-4分。英译汉之所以难,究其原因是英语和汉语之间的差异太大。既有语言表达方式方面的不同,又有思维逻辑以及文化习俗等方面的不同。这些都造成了理解和表达上的重重困难。英译汉的难点在试题中主要反映在以下几个方面。 -
考点直击:2014考研翻译真题中的平行结构
平行结构是英语中常见结构,十分重要却屡屡被忽视,对它的辨识可以帮助快速清晰划分句子结构。所谓平行结构即把句中属于同一句法成分的并列事物用相同结构表达,因此并列结构前后往往呈现对称性。 -
2014真题翻译:倒装结构再次成为强力得分点
2014年考研英语已经在1月4日落下帷幕,今年英语一的翻译的题材并没有如同前几年一样非常抽象,而是选择了音乐这样的跟大家的生活息息相关的题材。英语一的翻译一直都是考察长难句的直接题型,而今年的几道题中,三大从句都有进行涉及,而49题的倒装更是显得非常特别。 -
从2014考研英语翻译真题题源看2015备考
2014考研英语已经落下帷幕,广大的2014考生可以稍稍松口气了;然而,对于考研本身来说,真是年年岁岁花相似,岁岁年年人不同,2014考研结束意味着2015考研复习已经全面铺开。在此整理考研英语(一)与英语(二)翻译真题题目来源分析,一方面是供2014考研学生参考;更重要的是一方面是,希望对2015考研学子的复习提供些许裨益。 -
2013年考研英语揭秘之翻译技巧
当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。 -
考研英语翻译经久不衰题型
大家都知道从70年代诞生了考研之后,英语一试卷经历的具有划时代意义的变革包括如下几次: 1.从2000年之后删除了词汇和语法题;完型从10个空变成了20个空;阅读从5篇文章,每篇4个题,变成了4篇文章,每篇5个题 -
考研英语:从三大方面入手提升翻译分数
一、词义的把握 英语中一词多义和汉语中的一字多义是一样的,这是常见的语言现象。越是常用的词,其释义越繁多,搭配也越丰富。如果没有选择正确的词义,很难达到准确的理解。词义的选择有多方面的影响因素,如 -
2013年考研英语大纲解密之翻译技巧
2013考研英语大纲阅读C即翻译部分主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。共5小题,每小题2分,共10分。考生在答题卡2上作答。 -
考研英语翻译注意的几个句式
1.It is in (or with)……as in (or with)…… It is in life as in a journey.人生好比旅途。 It is in studying as in eating; he who does it gets the benefits, and not he who sees it done.读书和2012-09-07 编辑:mike 标签: 考研英语
-
考研英语翻译做题步骤详解
考研英语英译汉题目的难度有目共睹,凡是接触过的人无不感叹太难,五个划线句子大约150个单词,平均到每句差不多30个单词,而且其中语法句式也很有讲究,对于这种长难句,一般同学都感觉很头疼。但是任何难题都有解2012-09-07 编辑:mike 标签: 考研英语
-
研英语提高翻译分数的攻略
近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,很多考生都觉得翻译题不是“无话可说”,而是得分点难以把握。究其原因,有以下几个方面: 1 、翻译方法不当 多数考生习惯于由词到句的直译方2012-09-07 编辑:mike 标签: 考研英语