古典单词演义:从早餐到晚餐(1)

时间:2007-7-3 22:35:25  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴

人物介绍
   
点点:一个词汇研究的狂热者,也是一个理想主义者,对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个词,他总是可以引经据典。他的记忆法总是掺杂了很多文化和思维的东西,所以经常让大家搞不懂或特崇拜。“毕竟,语言是承载文化的,文化是反映思维的,对吗?所以说到开文化,你绝对无法脱开文化,当然还有最点的思维。”你看,点点就是这么一个固执得有点可爱的人。

咕咕:一个无可救药的用主义者,他才不管什么什么文化什么思维呢,“黑猫白猫,逮住老鼠的就是好猫”。他总希望用最直观的方法记住单词。他有时候会 犯些小错(mistake),有时候也会闹大笑话(blunder),但是你却不得不承认,他的“歪门邪道”的记忆方法的确很有效。

 


咕咕:点点,我们在吃晚饭呢,一起来点儿?

点点:谢谢,我已经吃过了。不过,你这顿饭没有喝汤,不能算supper的。

咕咕:不是吧,晚饭supper和喝汤有什么关系?你说的是广东人吧,他们每天晚上必喝汤。

点点:真的,supper其实就是汤soup的变体啊。英文中总是把“不断重复的动作”用"bber/pper"表示,所以supper就叫做“不断地喝汤”的意思,引申为晚饭了。在以前游牧民族的英国,一天的马上生活以后,一顿没有热汤的晚饭是不完整的。

咕咕:人生不考GT不完整‘晚饭不喝汤点点不完整……这有点像广东人,他们煲的汤真的很好喝(陶醉的啧啧声)……

点点:对了,汤就是这么“吸”着喝的,所以有一个形声词“sip吸”,后面加一个表示“工具”的“er/or'’就变成了“s中per吸管”了,同时产生的词还有“siphon虹吸现象”,这也是个音译词。

咕咕:哦,看来很多中外的单词都是模仿动作的发音而得来的啊。比如说我昨天看到一个单词nip,就代表中文的“捏,镊”的意思。同理,nipper也就是表示“镊”的工具,应该就是镊子了。

点点:对了,英语是一个不断进化的语言,每天都会有新的单词产生。如果只去僵化地背单词的话,一辈子都会跟在别人后面走。但是如果自己掌握了老外造单词的思维,你不仅可以理解现在所有的单词,也可以造出所有老外都公认的单词。

咕咕:好神奇!  (茫然五分钟)但是,太深奥了,还是没有听懂,还是多教我几个单词吧。

点点:(Faint)好吧,我们说说sap话题,这个单词还和性格有关。古希腊人认为人体是由四种体液组成的,blood多血质(特征为sanguine: cheerful and optimistic乐天的、兴奋的);黄胆汁型choler or yellow bile(特征为choleric or short-tempered易怒的、暴躁的);phlegm粘液质(特征为slow and unexcitable冷漠的、冷淡的);和黑胆汁型melancholy or black bile(特征为sad and melancholy忧郁的、悲观的),他们把这种想象中的无气流质叫做“sap体液、树液”,也是由soup变来的,不同体液的搭配导致不同的人。“humor幽默”来源也是如此,如果人体这四种“sap”的“humid湿度”不正常,那么人就会做出很多很怪异的行为出来,这种行为在林语堂先生妙笔之下译为“humor幽默”,现代的话叫做内分泌失调。

咕咕:原来humor最早的时候是内分泌失调,引申为“有趣的,滑稽的”意思。现在想起来,林语堂先生的这个翻译真是比英语有过之而无不及呢。

点点:是啊,其实真正的伟大翻译家,首先应该是一个伟大的双语作家。回到正题来,东西“sapid美味的”,就是“有精华的”的意思。同样形容人“sapient聪明的、智慧的”,其实也是说人很有sap元气的意思。而“sapless枯萎的、无生气的”则是人或者植物没有sap了。但是如果我说“you are sopped!”那就是你全身都湿透啦。

咕咕:明白了,sapid就是鸡精、味精、什么精都放,叫作好吃的。Sap和sip也很好区分,a像个扎小辫的水灵姑娘,所以叫做体液,而i像个吸管,所以叫做吸的意思。现在我明白“dissipate驱散、挥霍、放荡”的来源了,这个单词就叫做“使 (ate)精华(s中)消散(dis)”,用在财产前面就叫做“挥霍”,用在雾气、烦恼叫做“驱散”,用在人身上就叫做“花天酒地”,把自己的身体“放荡’’了。

[1] [2] [3] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





相关资讯...

最新资料下载

社区栏目导航

    鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴