古典单词演义:名副其实

时间:2007-7-3 22:40:04  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴

咕咕:点点!! (生怕别人听不见的说)我入选学校的演讲比赛了,老师让我们每个人准备一个英文名,你能帮我起一个么?

点点:我帮你起也可以。但是名字是一个人的第一印象,自己的感觉很重要,这样吧,(递给咕咕一本厚书)我给你一本yellow book,你先找几个你自己喜欢的名字好么?

咕咕:yellow book黄书? 这个不太好吧,我可是一个高尚的人,纯粹的人,脱离了低级趣味的人……不过,既然是你推荐,我就勉强看一回吧。

点点:(抢过书打咕咕的头)想到哪去了?yellow book是国外黄页的名字,作用有点像我们的电话本:火警、急救、各种公共服务和商业服务的电话上面都有,还录有当地的人名,我是让你对着它找几个你喜欢的名字呢。算了,我看我还是用“亚当命名法”法给你命名吧。

咕咕:亚当命名法?什么方法?

点点:《圣经》里面说,世界万物本来没有name。后来上帝造出来亚当Adam,就把所有的动物带到他面前,亚当随口叫出什么名字,这种动物以后就叫什么名字了,这个仪式就是nominate “使(ate)名字(name)进入(in)”“命名“的意思。大赛的“提名”,工作上的“任命”也用这个表示。

咕咕:哦,所以我们说一个人是某机构的“nominal head”,也就是说他是个挂羊头卖狗肉的“名义上的头”。前面加一个表示“加强”的de前缀,denominate就是“正式命名”的意思了

点点:是的,你对前缀的理解越来越好了。前缀自己并没有意思,他只是告诉你后面的词根以什么“状态、方向、强度”进行。你看,“nym”这个词根是name 的变体,注意它加上不同的前缀的意思的改变:homonym antonym synonym anonym acronym。(两个单词)有一样的name的是同音异形字homonym;有相反(ante-)name的是反义词antonym;有同样(syn-)意思的是同义词synonym;没有(an-)name的是匿名者anonym;取每个单词开头(ace 尖端的)的是首字语acronym。
咕咕;这几个单词的核心意思都是name,而不同的前缀告诉你这些name分别处于相同的、相反的、最初字母的等等的状态,从而表达出不同的意思。这就是前缀对单词的作用了吧。
点点:对。当我们表示学科的名字的时候,学科命名的时候变成了一个代表“学科”的词素“-nomy”。前面加上stat的变体“astr”就是“关于星星的学科——天文学”astronomy,加一个表示生命的“bio”就是生命学bionomy的意思。再比如economy, agronomy都分别是经济学、农学等的意思。学科的命名相对比较简单,而人名的命名就麻烦多了,像你这样的懒人,我直接给你用亚当命名法nominate算了。
咕咕:别别别,除了亚当命名法(我看其实就是乱叫法),还有什么好的方法没有?难道这个电话本上所有的英文名都是这样随口乱叫出来的不成?


点点:当然不是。英文名字分为 first name 和last name 两部分,相当于我们的名和姓。有些人中间还有一个middle name 教名。first name往往按照自己的喜好选择,而last name 则有一定的规则 每一个英文的家姓,都有其深刻的历史背景。一开始,人的名字只是为了把人区分开来,所以职业、居住地等特征变成名字的第一首选。比如说2002年的全美人口普查发现Smith已经成为美国使用得最多的name。这是因为“smith工匠”在中世纪的英国是所有行业中最为重要的职业。那是英国没一个村子都有一个铁匠,和平时期他创造犁、马蹄铁等农业用具;战时他创造兵器。


咕咕:怪不得smith这个单词的构词能力这么强呢,blacksmith是铁匠,whitesmith是锡铁匠,因为锡是白色的,还有做金子的goldsmith,打银子的 silversmith。周星驰被人称为笑匠,我想应该就是一个joke smith了。点点,你的理想就是成为一个wordsmith 语言大师,对不对?


点点:是啊。英文中表示职业的姓还有很多,比如说叫Hunter的,祖上是猎户;叫Tanner的,以前是制革工。英国中世纪神学泛滥导致了教堂四处兴建,建筑业也随之发达起来,今天关于建筑行业的名字依然俯首皆是。你还记得莎朗.史东Sharon Stone么?大姐身材强悍,可能还沾了太爷爷是石匠的光。发明飞机的莱特兄弟Brother Wright(工匠)和唱yesterday once more成名的卡彭特carpenter(木匠)五百年前也许也是一个木工班的。“盖茅草房匠“的后裔Margaret Thatcher(马格丽特.撒切尔)曾担任过英国首相,是世界闻名的铁娘子。不仅技能分工能称名,封号也可以做姓名:叫Duke、Baron、Bishop的家伙说不定有着很高等的出身,因为从姓名来看,他们的祖先分别是公爵、男爵和教皇。


咕咕:你这么一说我想起来了,我们中国姓“王”、“候”的,是不是也是这样来的呢?


点点:是的,东西文化在原始的状态,非常的相似。中国人的姓,大多也来自于技艺、职位、居住地等特征。晋国屠蒯,杀牛宰羊,技艺高超,其后乃以屠为氏;同样道理陶、甄、卜等氏都是代表老祖宗的手艺。还有很多的名字以地名为由,比如说以前著名的东郭先生,郭就是外城的意思。齐国公族大夫分别住在东郭、西郭、南郭,北郭,这四郭也成了姓氏。


咕咕:哈哈,还有西门吹雪,原先也是住在西门的!


点点:是啊,英文中的名字何尝不是一样呢?住在山头的有Hill希尔;灌木丛bush里面捡回来的有美国总统Bush;阿甘从未谋面的父亲以前的老家在森林里叫forest。如果一个人的家住在湖边,人们就用Lake、Pond或者Pool叫他;如果住在河边,可能就姓Brook 或者Rivers。小村里有教堂(church)盖在了小山(hill)上,几百年后英国最伟大的政治家在他们中间诞生,他的名字叫做 Churchill丘吉尔。


咕咕:恩恩(开始走神;“看来我最喜欢的村上春树的书,就是村子上面春天长出来的一棵树阿。日本人的名字有够土的。还有什么松下、渡边、山本什么的,都是些居住的地方。有一个叫御手洗的家伙,说不定是厕所收费的呢,三本五十六呢,一定是他妈的第五十六个娃,哈哈”)


点点:中文里我们还常通过辈分来定姓,比如说:鲁孝公的儿子叫公子展,他的孙子就叫公孙夷伯。公子、公孙都是从辈分而来的姓。英文也习惯在父亲的姓后面加上一个“son”或者“s”,或者是前面加一个“Mac”来代表儿子的姓,。比如说Jackson就是Jack的儿子;Jones就是Jone的儿子;而创办全球最大的快餐店的MacDonald ,有一个叫做Donald的父亲。(这个家伙不知道在傻笑什么,肯定又没有听我说话)这样吧,我的名字叫point,干脆你的英文名叫Poinson 算啦。


咕咕:(还在想那个五十六呢)好啊,Poinson 挺好听的。(反应过来)不对!呸!你怎么占我便宜来啦。

[1] [2] [3] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

    最新资料下载

    社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴