英汉
- [写作辅导] 雅思写作:英汉表达的十大区别(下)
- 下面新东方网雅思频道为大家整理了雅思写作:英汉表达的十大区别(下),供考生们参考,以下是详细内容。
六、英语多变化,汉语多重复 熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说"我认为"可以用"I think",第二次再用"I think"显然就很乏味,应该换成"I b
时间:2012-10-18 编辑:Rainbow
- [写作辅导] 雅思写作:英汉表达的十大区别(上)
- 一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)
我们看一看下面的例子:
Children will play with dolls equipped with
时间:2012-10-17 编辑:Rainbow
- [写作辅导] 雅思写作:英汉写作的十大区别
- 下面新东方网雅思频道为大家整理了雅思写作:英汉写作的十大区别,供考生们参考,以下是详细内容。
一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)
我们看一看下面的例子:
Children will play&
时间:2012-09-25 编辑:Rainbow
- [医学词汇] 医药名称英汉对照:抗肿瘤和免疫抑制药
- Anti bacterial Drugs (抗微生物药物) Penicillin 青霉素 Procaine 普鲁卡因 Oxacillin 苯唑西林 Ampicillin 氨苄西林 Amoxicillin 阿莫西林 Cefalexin 头孢氨苄 Cefazolin 头孢唑
时间:2012-08-27 编辑:mike
- [专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第12讲:词义的选择(3)
- 另外,我们还得考虑专业内容,一个词用在不同专业的文本中,词义自然就不同。如:The hearing aids are operated from batteries.助听器用电池供电。The doctor operated on the patient for a tumor.医生为病人施行
时间:2011-12-12 编辑:Jasmine
- [专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第11讲:词义的选择(2)
- 同样,汉语里一字多义和一字多种搭配也是相当常见的。就以打字为例,译成英文,十有八九要译成不同的英文词:雨打在窗户上。The rain was beating against the windows.她用力打一下锣。She sounded the gong lusti
时间:2011-12-09 编辑:Jasmine
- [专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第10讲:词义的选择(1)
- 1.词义的选择英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。翻译时首先应该根据句法结构判明一个词在原句中属于哪一词类,然后进一步确定词义。如英语的record可作动词,也可作名词:I record all my thoughts in a
时间:2011-12-08 编辑:Jasmine
- [专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第9讲:词语翻译的引申问题
- 语用学引申把原文里的弦外之音补译出来,这是属于语用学引申的手法。补译的词语是根据原文的语用学意义增添上去的,为的是避免译文晦涩费解。例如:3.He had lived all his life in desert where every cupful of w
时间:2011-12-07 编辑:Jasmine
- [专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第8讲:英汉词层对等问题(2)
- 英汉词层对等问题(2)6.省略不译。将一两个无关大局又需要大量解释的词项省略不译,有时反而使译文更流畅,可读性更强。如:The panda's mountain home is rich in plant life and gave us many of the trees,
时间:2011-12-06 编辑:Jasmine