手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-教育报道 > 正文

美国禁书数量创新纪录

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The American Library Association (ALA) reported in March that attempts to ban books in libraries and schools in the United States set a record last year.

美国图书馆协会3月份报告称,去年美国图书馆和学校尝试禁书的次数创下了纪录。

The group said there were 1,269 attempts to "censor library books and resources in 2022."

该组织表示,2022年(美国图书馆)有1269次试图审查图书馆图书和资源。

That is almost double the number of attempts from the year before.

这几乎是前一年尝试次数的两倍。

And it is the highest number reached in more than 20 years.

这是20多年来达到的最高数字。

The ALA reported that a record 2,571 books were targeted.

美国图书馆协会报告称,被列为目标的图书达到创纪录的2571本。

The large majority of those books were written by or about members of the LGBTQIA+ community and people of color, the report says.

报告称,这些书中的绝大多数是由性少数群体社区成员和有色人种写的或内容有关他们的。

Deborah Caldwell-Stone is head of the ALA's Office for Intellectual Freedom.

黛博拉·考德威尔·斯通是美国图书馆协会知识自由办公室的负责人。

She said, "The choice of what to read must be left to the reader or, in the case of children, to parents. That choice does not belong to self-appointed book police."

她说:“读什么书的选择权必须留给读者,或者对于孩子来说,选择权留给父母。选择权不属于自封的图书警察。”

But conservative lawmakers and supporters say they want to ban some books to protect children from harmful materials.

但保守派议员和支持者表示,他们希望禁止一些书籍,以保护儿童免受有害材料的伤害。

A new law in the midwestern state of Missouri has resulted in several books being removed from libraries.

美国中西部密苏里州的一项新法律导致一些书被从图书馆下架。

In the state of Florida, lawmakers recently passed three new laws related to controlling reading material.

在佛罗里达州,立法者最近通过了三项与控制阅读材料有关的新法律。

In the northwestern state of Idaho, Republican lawmakers have proposed legislation that would ban public libraries from holding material judged harmful to minors.

在西北部的爱达荷州,共和党议员提出立法,禁止公共图书馆持有被认为对未成年人有害的材料。

And one town in the state of Texas is considering going a step further — closing the public library.

得克萨斯州的一个小镇正在考虑关闭公共图书馆。

Llano is a rural town 120 kilometers from Austin, the state capital.

拉诺是一个乡村小镇,距离该州首府奥斯汀120公里。

There, officials proposed closing the library system after a federal judge ruled against the local lawmakers' decision to remove some books.

在一名联邦法官否决了当地立法者下架一些书籍的决定后,官员们提议关闭图书馆系统。

"A book's never hurt anybody," said J.R. Decker, who noted that his family has lived in Llano for generations.

“书从来不会伤害任何人,”J.R.德克尔说,他指出,他的家人世世代代都住在拉诺。

"My government's telling me the only thing they can protect my child from is books. They should be worried about gun violence and school safety."

“我的政府告诉我,他们唯一能保护我的孩子免受伤害的就是书籍。他们应该担心枪支暴力和学校安全。”

Decker was among the people who protested at a recent meeting regarding the attempt to close the library.

在最近的一次会议上,德克尔是抗议关闭图书馆的人之一。

Among those who spoke was Suzette Baker, a former Llano County librarian who says she was fired after refusing to remove some books.

发言的人中有前拉诺县图书管理员苏泽特·贝克,她说她因为拒绝下架一些书而被解雇。

"I would like to know how the 'History of the KKK' is pornographic? 'How to be an Anti-Racist,' how is that pornographic? It's not," Baker said at the hearing.

贝克在听证会上说:“我想知道《History of the KKK》怎么会是色情的?《如何做一名反种族主义者》怎么会是色情的?不是的。”

"This is not about taking away rights. This is not a communist nation. This is not a Nazi nation. You do not get to pick our reading material, it is ours."

“这不是剥夺权利。这不是一个共产主义国家。这不是一个纳粹国家。你无权选择我们的读物,它是我们的。”

Book-ban supporter Rhonda Schneider defended the effort.

禁书支持者朗达·施奈德为这一努力进行了辩护。

She listed a number of books in the Llano library that she said contain graphic sexuality.

她列出了拉诺图书馆中的一些书,她说这些书含有色情图片。

"It is not a safe space for kids," Schneider argued.

施耐德说:“这对孩子们来说不是一个安全的空间。”

Emmett McPherson did not get called to speak at the hearing.

埃米特·麦克弗森没有被传唤在听证会上发言。

But he said he agreed that the library's books are unsafe for children.

但他说,他同意图书馆的书籍对孩子们来说是不安全的说法。

"I am willing to close the whole library to keep them out of my children's hands," he said.

“我愿意关闭整个图书馆,让它们远离我的孩子们,”他说。

Shirley Robinson leads the Texas Library Association.

雪莉·罗宾逊是得克萨斯州图书馆协会的负责人。

She said while some of the books cited at the meeting may be objectionable to some, they are not pornographic.

她说,虽然听证会上提到的一些书可能会让一些人反感,但它们并不是色情图书。

"So first of all, there is a legal definition of pornography," said Robinson.

罗宾逊说:“因此,首先,色情是有法律定义的”。

"And there are never any materials in any library — school, public or academic — that would meet that legal definition of pornography."

“任何图书馆——无论是学校图书馆、公共图书馆还是学术图书馆——都没有任何材料符合法律对色情的定义。”

Robinson said attempts to ban some books in Texas began in 2021.

罗宾逊说,得克萨斯州从2021年开始尝试禁书。

A lawmaker contacted libraries asking if they had any books among a list of nearly 850 titles.

一位议员联系了图书馆,询问他们是否有列表中近850本书中的其中一本。

Many of the titles were LGBTQ-related or were written by or about people of color, she added.

她补充说,许多书都与性少数群体有关,或者是由有色人种撰写的,或者是关于有色人种的。

Robinson said there are 40 proposed bills relating to libraries in the state legislature at the moment.

罗宾逊说,目前州立法机构有40项与图书馆有关的提案。

Some of the bills open the possibility of criminal charges against librarians.

其中一些法案开启了对图书管理员提起刑事指控的可能性。

"Librarians are leaving the profession because there is this threat of potential criminal prosecution or just harassment within their communities," Robinson said.

罗宾逊说:“图书管理员在辞职,因为他们可能会面临社区刑事起诉或骚扰的威胁。”

One librarian who quit is Lee Glover, who was an elementary school librarian in the Houston, Texas, area.

李·格洛弗是辞职的图书管理员之一,他曾在得克萨斯州休斯敦地区的一所小学担任图书管理员。

She said there was a process in place to follow before she could put a book into the library.

她说,在她把一本书放进图书馆之前,有一个程序要遵循。

"But now they want me to have parents come and review them before I order them?"

“但现在他们想让我叫父母来检查一下,然后我再订购?”

The students are the losers in the book-banning battle, Glover added.

格洛弗补充说,在这场禁书之战中,学生是输家。

"We are the lifeline for so many kids."

“我们是很多孩子的生命线。”

For now, the Llano County library system remains open.

目前,拉诺县图书馆系统仍然开放。

At its recent meeting, county leaders voted to delay the decision while they appeal the federal order to return the books to the local library.

在最近的会议上,县领导人投票决定推迟做出决定,同时上诉联邦命令将书籍归还给当地图书馆。

That decision is expected in autumn.

预计这一决定将在秋季做出。

I'm Caty Weaver.

凯蒂·韦弗为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 学术的,学院的,理论的
n.

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
weaver ['wi:və]

想一想再看

n. 织布者,织工

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
censor ['sensə]

想一想再看

n. 检查员,监察官 vt. 检查

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。