手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:余光中-《夜开北门》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Open Gate of Night
Yu Guangzhong

The so-called night is but a frontier castle,
The night reader its lonely host.
The lamplight comes softly flowing
Into a spellbinding moat.
And, leaning on the lace of battlement,
The lonely host is full of thought.
For tall stand the two gates of the fort:
The south gate closed upon the present,
The north gate open unto the past.
Once across the moat,
The meandering courier road
Soon loses itself in the mist.

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
lace [leis]

想一想再看

n. 饰带,花边,缎带
v. 结带子,饰以花边

联想记忆
moat [məut]

想一想再看

n. 壕沟,护城河 vt. 将 ... 围以壕沟

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。