手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级词汇 > 听美文故事记六级单词 > 正文

听美文故事记六级单词 第9期:法国女人是欧洲最优质的女人?

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Do French Women Make Best Mothers and Lovers

法国女人是欧洲最优质的女人吗?
French women lead Europe as mothers, workers and in health and sex appeal, say some of the country's leading sociologists.
欧洲资深社会学家日前指出,法国女人不仅能成为好母亲、好职员,并且身体健康、性感迷人,她们是欧洲最优质的女人。
Academic research has lent a little support to President Jacques Chirac's Bastille Day insistence that France should not envy Britain, despite recent jolts to national pride: desperately high unemployment, plummeting spending power and London's victory over Paris to hold the 2012 Olympics.
以上学术研究给予总统雅克·希拉克在法国国庆日上坚持的“法国无须羡慕英国”这个说法一些支持,尽管当时法国的民族自豪感正受到威胁:极其高的失业率,骤然下降的消费率以及伦敦战胜巴黎成为2012奥运会的主办城市。
Ahead of a seminar on European population trends in Tours this week, sociologists and statisticians have come up with a series of figures that prompted the daily paper Libération to headline a report yesterday: "The French woman: at work, seductive and fertile."
本周在图尔市召开了有关欧洲人口趋势的研讨会,在此之前,社会学家和统计学家总结出了一系列的数据,促使解放日报昨天将一份题为《法国女人:干练、性感、生育能力强》的研究报告设为头条。
The paper described French females as "champions of Europe" for producing babies and longevity. Official figures put them on a par with the Irish in terms of fertility, with 1.9 children born to each woman, compared with 1.7 in Britain or 1.4 in America.
报告指出,法国女人在生育能力和寿命发面是欧洲最优质的女人。生育能力方面的官方数据,法国和英国接近。平均每个法国妇女生育1.9个孩子,而英国妇女为1.7个,美国妇女为1.4个。
On life expectation, French women are said to vie with the Spanish, reaching an average age of nearly 84.
在寿命方面,法国妇女的平均寿命达到84岁,可以和西班牙人相媲美。
Commentators and experts anxious for something good to say about the "French model"—shorter working hours, entrenched labour rights and a social security system that critics say France cannot afford—speculate that it has much to do with the supposed supremacy of womanhood.
评论家和专家指出法国妇女的这些优势得益于“法国劳动者模式”——工作时间短、劳动权利明确、社会保障制度稳定等(批评家们称法国并不能承担这些)——而这些也主要和所谓的霸权主义有关系。
Aids to an emancipated womanhood include France's municipal crèches, supervised homework sessions, subsidised holiday camps for children and generous family allowances.
对一个被解放女人的帮助包括法国市政提供托儿所,监督孩子家庭作业,对孩子度假露营的补贴以及慷慨的家庭津贴。
Even the much-derided 35-hour working week plays its part, theoretically giving working mothers more time to spend with their children without losing out at work.
甚至每周35个小时的工作时间也起了作用,它使得许多法国母亲在不耽误工作的情况下,获得更多照顾孩子的时间。

重点单词   查看全部解释    
speculate ['spekjuleit]

想一想再看

vt. 推测,好奇
vi. 深思,投机

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
seductive [si'dʌktiv]

想一想再看

adj. 诱惑的,引人注意的,有魅力的

 
fertile ['fə:tail]

想一想再看

adj. 肥沃的,富饶的,能繁殖的,多产的,(创造力)丰

联想记忆
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 学术的,学院的,理论的
n.

 
entrenched [in'trentʃt]

想一想再看

adj. 根深蒂固的,(权力,风俗等)确立的

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。