手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 品书轩名著赏析 > 英文名著《苔丝》 > 正文

品书轩《呼啸山庄》第1期:拜访主人

来源:可可英语 编辑:ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

1. I have just returned from a visit to my landlord,Mr Heathcliff.

解析:return from的意思是从......回来。例如:I have returned from the converse of the streets as from a forgotten dream.(我从街头谈话回来,就仿佛从一个遗忘了的梦里回来一样。)He has just returned from his trip abroad.(他刚刚从国外旅行回来。)表示“结束到某处的访问回到家”可以用return from a visit to somewhere. 例如:I have just return from a visit to my parents. (我拜访我的父母,刚回到家。)

2. I am delighted with the house I am renting from him.

解析:be delighted with的意思是“对......高兴,开心”。例如:I bought it, read it over and over, and was much delighted with it.(我把它买来,读了一遍又一遍,真是趣味盎然。)

Rent from的意思是“租某人的房子”。

3. Mr Heathcliff,in fact,is my only neighbour,and I think his character is similar to mine

解析:in fact是副词性短语,意思是“实际上”。例如:In fact he could not dismiss his vision of the two Nachmans.(真的,他的脑子里老摆不脱两个纳克曼的影子。)

Be similar to的意思是“和......一样”。例如:Their house is similar to ours, but ours has a bigger garden.(他们的房子和我们的差不多, 只是我们的花园大些。)

Only 在这里的意思是“唯一的”。 例如:She was the only person able to do it. (她是唯一能做那事的人。)This is the only painting in this style that we have. (这种风格的画我们仅有这一幅。)

5. ...when I met him at the gate to his house.

解析:at the gate的意思是“在大门口”。例如:Don't stand talking at the gate, Bruce. Invite your friend in.(布鲁斯,别站在大门口谈话了。请你的朋友进来吧。)

表示“通向.......的门口”在gate的后面用介词to,即:the gate to...。例如:At the end of the tree-lined path, about one kilometre long, is the gate to the burial ground.(走完1千米长的林荫大道,便是孔林大门。)

6. He said nothing,but frowned,and did not encourage me to enter.

解析:frowned的是frown的过去分词,在这里做伴随状况状语。描绘了这位老人的神情。

Encourage是“鼓励和支持”的意思,这里用这个词语,表示了作者去拜访这位老人的时候,是带着畏惧的心情的。

7. After a while,however,he decided to invite me in.

解析:after a while的意思是“过了一会儿”。例如:After a while she wept, and her tears brought some relief.(过了一会儿,她哭起来,她的眼泪让她心里轻松了一些。)

However这个词语如果放于句子中间,前后要用逗号隔开。


重点单词   查看全部解释    
converse ['kɔnvə:s,kən'və:s]

想一想再看

n. 相反的事物,倒,逆向
adj. 相反的,

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
frown [fraun]

想一想再看

n. 皱眉,不悦
v. 皱眉头,不同意

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
burial ['beriəl]

想一想再看

n. 埋葬,葬礼,坟墓

 
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 


关键字: 呼啸 山庄

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。