手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > CCTV9 > 正文

纪念梅兰芳先生诞辰115周年 大型经典话剧《梅兰芳》

来源:CCTV9 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

“话剧艺术也许是表现家父一生坎坷风雨和艺术成就的最佳方式…”
——梅葆玖

2009年是京剧艺术大师梅兰芳先生诞辰115周年,在此之际,由著名京剧表演艺术家、梅兰芳先生之子梅葆玖担任艺术顾问,香港电影工作者总会会长、著名导演吴思远出任总导演,白永成、刘洁等实力派演员联袂巨献并已成功入围“第七届北京国际戏剧•舞蹈演出季”的大型经典话剧《梅兰芳》,登陆北京梅兰芳大剧院,以此表达对这位国粹大师的崇敬与怀念之情。


To mark the 115th birthday of Peking Opera master Mei Lanfang, a stage drama took place at the great artist's namesake theater.

The play follows the arc of Mei's career, from the blossoming of his talent to his painful retreat from the stage as he refused to perform for the Japanese invaders. He would scale to even greater heights after his return.

"Mei Lanfang" does full justice to Mei's artistic passion and the subtle ways in which he captures the beauty of the female characters he played.

Mei is considered among the four outstanding actors to play "Dan" or female roles. Mei began his stage career at the age of ten. During his long career he acted in and promoted many new plays. He is credited with contributions to advancing many aspects of Peking Opera. He was an innovator of singing styles, dialogue, dance, music, and costume. His fresh, elegant performing style set the standard for the Mei school. It remains the prevailing standard in Peking Opera today.

重点单词   查看全部解释    
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
prevailing [pri'veiliŋ]

想一想再看

adj. 盛行很广的,一般的,最普通的

联想记忆
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆
outstanding [aut'stændiŋ]

想一想再看

adj. 突出的,显著的,未支付的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。