出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 视频听力 > BBC纪录片 > 正文

试听英国史《女王的诞生》附精讲第11期:统治身份重于恋人身份

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
字号: | |
评论 打印

第一、动词精讲

1. assume

双语释义:accept (sth) as true before there is proof

[Tr.] 假定;假设;设想;以为

典型例句:We cannot assume anything in this case.

在这种情形下我们无法作任何揣测。

I am assuming that the present situation is going to continue.

我认为目前的情况将会继续下去。

2. parade

双语释义:display (sth); show (sth) off

[Tr.] 展示, 炫耀(某事物)

典型例句:She was parading her new fur coat yesterday.

昨天她向人炫耀她那件新的毛皮大衣。

He is always parading his knowledge.

他总是夸耀自己的知识。

3. press

双语释义:try repeatedly to persuade sb (to do sth)

一再劝说某人(做某事);催促;催逼;敦促

语法用法:~ sb (for sth)

典型例句:I don't want to press you, but shouldn't you be leaving?

我不想逼你,但你还不该走吗?

The bank is pressing us for repayment of the loan.

银行催我们偿还贷款。

They are pressing us to make a quick decision.

他们正在敦促我们迅速作出决定。

4. retort

双语释义:make a quick, witty or angry reply, esp to an accusation or challenge

[Tr.] 反驳;回嘴

典型例句:He retorted that it was my fault as much as his.

他反驳说我的错误并不比他的错误小。

He retorted that it's entirely my fault.

他反驳说这完全是我的错误。

He retorted that it is nonsense.

他反驳道那是一派胡言乱语。

第二、名词精讲

1. diplomat

双语释义:a person whose job is to represent his or her country in a foreign country

[C.N.] 外交官,使节,大使

典型例句:They had to ransom the kidnapped diplomat.

他们不得不赎回被绑架的外交官。

In all the delicate negotiations, the diplomat never put a foot wrong.

在微妙的谈判中,这位外交家从未出过差错。

2. intended

[C.N.] 未婚妻

3. insanity

双语释义:actions that are very stupid and possibly dangerous

[U.N. ]荒 唐,疯狂,愚昧

典型例句:It would be sheer insanity to attempt the trip in such bad weather.

在如此坏的天气去尝试旅行真是十足的荒唐。

第三、形容词精讲

1. ailing

双语释义:ill and not improving

生病的,身体境况不好的

典型例句:She looked after her ailing father.

她照顾她生病的父亲。

2. outrageous

双语释义:very shocking and unacceptable; very offensive or immoral

蛮横无礼的; 无道德的; 骇人的;过分的

典型例句:His treatment of his wife is outrageous.

他待妻子十分蛮横。

The price is outrageous.

价钱高得吓人。

3. foolhardy

双语释义:foolishly bold or rash; reckless

胆大妄为的; 有勇无谋的; 鲁莽的

典型例句:It was foolhardy of him to go swimming alone.

他独自一人去游泳真是鲁莽。

It would be foolhardy to sail in weather like this.

在这样的天气去航海未免有点鲁莽了点。

第四、副词精讲

airily

双语释义:in a way that shows that you are not worried or that you are not treating sth as serious

漫不经心地,轻描淡写地

典型例句:“There's nothing wrong with him,” she said airily.

她轻描淡写地说:“你没有问题。”

“I don't care,” he said airily.

他漫不经心地说:“我才不在乎了。”



文章关键字: 英国史 女王的诞生

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。