手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第26件:罗塞达石(3)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Such a lively, diverse city needed strong leadership.
一个如此多姿多彩、生气勃勃的城市需要强有力的统治者。
When Ptolemy V's father died suddenly, leaving the boy as king, the dynasty and its control of Egypt looked fragile.
而当托勒密四世骤然去世,年幼的男孩成为国王,他们的王朝与对埃及的管理开始显得脆弱不堪。
The boy's mother was killed, the palace was stormed by soldiers, and there were revolts throughout the country which delayed the young Ptolemy's coronation for years.
男孩的母亲遭到杀害,宫殿被士兵捣毁,全国范围内的叛乱此起彼伏,以至于托勒密五世的加冕仪式拖延了数年之久。
It was in these volatile circumstances that Ptolemy V issued the Rosetta Stone, and others like it.
托勒密五世颁布罗塞塔诏书及其他法令之时,社会便是如此动荡。
The Stone is not unique; there are another 17 similar inscriptions quite like it, all in three languages and all proclaiming the greatness of the Ptolemies.
这块石碑并非独一无二,另外还有十七块类似的石碑被保存了下来,每块石碑都用三种语言赞美了托勒密诸王的伟大成就。
These were put up in major temple complexes across Egypt.
它们被安置在埃及各地的大型神庙里。
The Rosetta Stone was made in 196 BC, on the first anniversary of the coronation of Ptolemy V, by then a teenager.
罗塞塔石碑制作于公元前一九六年,为的是纪念托勒密五世加冕一周年,
It's a decree issued by Egyptian priests, ostensibly to mark the coronation and to declare Ptolemy's new status as a living god-divinity went with the job of being a pharaoh.
这道诏书由埃及的祭司颁写,表面上是为了周年纪念,宣布托勒密是埃及法老,人间之神:
The priests had given Ptolemy a full Egyptian coronation at the sacred city of Memphis, and this greatly strengthened his position as the rightful ruler of Egypt.
此前,祭司们在圣城孟菲斯为托勒密五世举行了一套完整的埃及登基仪式,极大地巩固了他作为埃及合法统治者的地位。
But there was a trade-off.
但这是一场交易。
Ptolemy may have become a god, but to get there he'd had to negotiate some very unheavenly politics with his extremely powerful Egyptian priests.
托勒密答应了这些位高权重的祭司们许多政治条件,才被加冕为神。
Dorothy Thompson, Emeritus Professor at Cambridge University, explains:
剑桥大学的多萝西汤普森博士解释道。

重点单词   查看全部解释    
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
declare [di'klɛə]

想一想再看

v. 宣布,声明,申报

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
ostensibly [ɔs'tensəbli]

想一想再看

adv. 表面上地,外表上地

 
volatile ['vɔlətail]

想一想再看

adj. 挥发性的,反复无常的,易变的,易爆的 n. 挥

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。