Another American is being held in North Korea after being accused of spying.
另一名美国公民涉嫌间谍活动在朝鲜被关押。
CNN exclusively reports 62-year-old Kim Dong Chul, who reportedly used to live in Fairfax, Virginia, is being held on espionage charges.
CNN独家报道了62岁的Kim Dong Chul,据称他曾住在弗吉尼亚费尔法克斯,现因间谍罪名被关押。
"I'm asking the U.S. or South Korean government to rescue me," Kim says.
Kim Dong Chul说:“我请求美国或韩国政府营救我”。
CNN's Will Ripley said this case was especially rare because his detention hadn't been reported by state-run media or any other media. Kim was reportedly born in South Korea and moved to the U.S., but has lived in China for the past decade or so.
CNN记者雷普利称本案十分罕见,因其拘留没有被官方媒体或任何其它媒体报道。据报道Kim出生在韩国,然后搬到了美国,但在过去十年生活在中国。
North Korea detaining foreign visitors, including American citizens, isn't uncommon. The hermit kingdom has detained several Americans for espionage in the past few years.
朝鲜扣押外国游客,包括美国公民并不少见。在过去几年里,这个隐士王国拘留了多名从事间谍活动的美国人。
On Sunday, the U.S. flew a B-52 bomber over South Korean airspace. It was accompanied by South Korean planes and was taken as a display of solidarity with the country against North Korea.
上周日,美国派出B-52轰炸机飞往韩国领空。韩国战机为伴,展示美国与韩国团结在一起应对朝鲜。
That fly-over came days after North Korea alleged it had tested a hydrogen bomb, although the power of the bomb is disputed.
战机飞行发生在朝鲜宣称成功试验一枚氢弹后几天,尽管炸弹的威力备受争议。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。