There was still nothing moving on the road when I started work.
开始工作了,路上仍然没有什么动静。
After some time I was getting hot, and I was beginning to count the hours until evening,
过了一会儿,我觉得越来越热,开始一小时一小时地数时间,直到傍晚,
when I heard a voice, and saw a young man in a small car looking at me.
这时突然听到声音,看到小汽车里坐着个年轻人正在看着我。
'Are you Alexander Turnbull? 'he said. ' I'm the new Road Inspector.
"您是亚历山大·特恩布尔吗?"他问我。"我是道路视察员。
You're doing these edges well, but there's a soft place about a kilometre down the hill.
这些路沿,您修得很好,不过山下大约一公里处有个地方泛松。
Don't forget that, will you? Good day now. '
别忘了修一修,好不好?再见吧。"
Clearly, the Inspector thought I was the roadman.
显而易见,这位视察员把我当作那个修路工了。
As time passed, one or two other cars came along the road, and I bought some biscuits from a travelling shop.
时间一点点过着,一两辆汽车在路上驶过,我又从流动商店里买了点饼干。
Finally, a big car stopped and two men got out and walked towards me.
最后一辆大卡车停下来,跳下两个人向我走来。
I had seen them before-from the window of the hotel.
以前我见过他们--从旅店的窗户里。
The fatter of the two looked at me with sharp bright eyes.
那个胖点的瞪着一双犀利而明亮的眼睛望着我。
'Good morning, 'he said. 'That's an easy job you've got there. '
"早晨好,"他说。"您在这儿找了份儿轻闲差事啊。"