手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第266期:锡铁小兵(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Tin Toy

《锡铁小兵》

Not all of Jobs's relationships at Pixar were as good. His worst clash came with Catmull's cofounder, Alvy Ray Smith.

乔布斯在皮克斯的人际关系并非都这么好。最严重的一次冲突是同阿尔维·雷·史密斯--卡特穆尔的联合创始人。
From a Baptist background in rural north Texas,
史密斯来自得克萨斯州北部农村,
Smith became a free-spirited hippie computer imaging engineer with a big build,
在浸信会的熏陶下长大,是一个拥有自由精神的嬉皮士,担任电脑图像工程师。
big laugh, and big personality and occasionally an ego to match.
他身材高大,笑声爽朗,很有个性,有时也很自负。
"Alvy just glows, with a high color, friendly laugh, and a whole bunch of groupies at conferences," said Pam Kerwin.
“阿尔维光芒四射,笑容友善,在会议中有一大堆拥护者。”帕姆·克尔温说道,
"A personality like Alvy's was likely to ruffle Steve.
“阿尔维这样的个性可能会触怒史蒂夫。
They are both visionaries and high energy and high ego.
他们都是有远见的人,精力旺盛,非常自负。
Alvy is not as willing to make peace and overlook things as Ed was."
阿尔维不愿意像埃德一样息事宁人,无视一些不高兴的事。”

双语有声读物 乔布斯传

Smith saw Jobs as someone whose charisma and ego led him to abuse power.

史密斯认为,乔布斯的领袖魅力和自负致使他滥用权力。
"He was like a televangelist," Smith said.
“他就像一个电视节目中的布道者”,史密斯表示,
"He wanted to control people, but I would not be a slave to him, which is why we clashed.
“他要控制别人,但是我不愿意做他的奴隶,因此我们发生了冲突。
Ed was much more able to go with the flow."
而埃德更愿意顺其自然。”
Jobs would sometimes assert his dominance at a meeting by saying something outrageous or untrue.
开会时,乔布斯有时会说一些离谱或不真实的东西来确立自己的主导地位。
Smith took great joy in calling him on it, and he would do so with a large laugh and a smirk.
史密斯喜欢在这种情况下和乔布斯叫板,他会边笑边说,最后露出得意的笑容。
This did not endear him to Jobs.
这让乔布斯感到很不爽。

重点单词   查看全部解释    
ruffle ['rʌfl]

想一想再看

n. 绉褶,生气,褶裥饰边,涟漪 vt. 弄绉,给 ..

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
clash [klæʃ]

想一想再看

n. 冲突,撞击声,抵触
vt. 冲突,抵触,

联想记忆
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,统治,权威,优势)

 
charisma [kə'rizmə]

想一想再看

n. 非凡的领导力,魅力

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
overlook [.əuvə'luk]

想一想再看

vt. 俯瞰,远眺,没注意到,忽视
n. 高出

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第264期:动画(3) 2017-03-21
  • 第265期:动画(4) 2017-03-23
  • 第267期:锡铁小兵(2) 2017-03-29
  • 第268期:锡铁小兵(3) 2017-03-31
  • 第269期:锡铁小兵(4) 2017-04-05
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。