手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 科学秀 > 正文

光遗传学 用光控制你的大脑

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Imagine being able to remote control your cat.

想象一下遥控你的猫。

By clicking a remote at a receiver on your beloved kitty's head, you could make it walk, turn in circles, or even stop moving altogether.

通过点击喵咪脑袋上接收器的遥控器,你可以让猫咪走路、转圈或者是完全静止。

Maybe, with the press of a button, you could even put it to sleep or turn off its sense of pain when it hurt itself.

或许按下按钮,你甚至能够让它入睡或是在猫咪弄伤自己时,关闭它的痛觉。

And even weirder, what if you could control your own body that way? Well, there's a scientific technique that might someday deliver just that.

甚至还有更加诡异的,如果你也能像那样控制自己呢?这种科学技术未来可能会实现。

It's called optogenetics, and it's a method for controlling the function of cells using light.

这种技术被称为光遗传学,这是一种利用光线控制细胞功能的方法。

Even though it sounds a lot like mind control, optogenetics is really most useful for learning what specific cells do, or for treating certain conditions.

虽然这听上去有点像是思维控制,光遗传学在了解特定细胞做什么或用于处理特定条件方面最为有用。

It does this by using light to control certain pathways on a cell's surface called ion channel receptors.

通过光线控制细胞表面的某种通道,被称为离子通道型受体。

These are sort of like switches that start and stop electrical signals traveling down your cells.

有些类似开关能够启动和关闭游走于细胞中的电信号。

Normally, they're activated when molecules like neurotransmitters attach themselves to the receptor.

通常,当像神经递质这样的分子将它们附在接收器上时,它们就会被激活。

That causes charged atoms, or ions, to move into the cell, which generates an electrical current that can make other cells stop or start firing.

这会引起带电原子或离子向细胞移动,产生一种电流让其他细胞停止或启动。

These channels are ultimately what makes your body move and function.

这些通道最终让你的身体移动运行。

Optogenetics works by using light to control this process instead of molecules like neurotransmitters.

光遗传学通过光线控制这个过程而非控制神经递质这样的分子起作用。

Using fiber optic wires, scientists can transmit precise light pulses that last just one thousandth of a second directly to a small group of cells.

利用光学纤维线,科学家们能够传播精准的光脉冲,能够持续千分之一秒向一小组细胞直接传递。

And that triggers ion channels to open and start sending signals.

这会触发离子通道并开始传送信号。

Now, even before this method, researchers had actually been trying to control ion channels for years,

即使在这种方法之前,研究人员多年来也在一直尝试控制离子通道,

since that could help us figure out how cells work or even treat some diseases.

因为那样能够帮助我们弄清细胞如何工作,甚至如何处理一些疾病。

But other methods, like drugs or electrodes, tend to be too slow or imprecise.

但像药物或电极这样的其他方法似乎疗效太慢或是不够精确。

To really study a small number of neurons, researchers needed fast, accurate signals.

为了真正研究小数量的神经元,研究人员需要快速且准确的信号。

And that's where optogenetics shined a light on the problem…literally.

这就是光遗传学某问题上闪一下光的地方。

It all works thanks to special proteins called opsins, which are naturally found in organisms like microbes or green algae.

所有的工作都多亏了特别蛋白质—视蛋白,发现于细菌或绿藻类的生物体中。

光遗传学 用光控制你的大脑

When they're exposed to certain particles of light, they'll generate an electrical signal and open a cell's ion channels.

当暴露在某种光粒子下时,它们会产生一种电信号并开启一个细胞的离子通道。

We've actually known this about opsins since the 1970s,

1970年代我们才真正了解这些视蛋白,

when researchers noticed that one in certain bacteria, called bacteriorhodopsin, opened its ion channels in response to green light.

当时研究人员注意到某种细菌中的视蛋白—菌视紫红质,会开启它的离子通道作为对绿光的反应。

And today, we know about plenty of others, which start and stop firing neurons in response to all kinds of light.

如今,我们了解到大量其他视蛋白,它们会开启关闭放电神经元以回应各种光线。

But no matter how many opsins we found, it took until the beginning of the twenty-first century for scientists to really understand the applications of them.

不论我们找到多少种视蛋白,直到21世纪初期,科学家们才真正了解到它们的应用。

They realized that, if they could somehow get these opsins into animal cells, they'd be able to control the ion channels in the fast, accurate way they needed.

他们发现,如果将这些视蛋白植入动物细胞中,他们就能够以一种快速且准确的方法控制离子通道。

And in 2005, they did it for the first time.

2005年,他们进行了第一次试验。

In the journal Nature Neuroscience, researchers announced that they'd introduced opsins into a rat's brain cell,

在《自然神经科学杂志》中,研究人员宣布他们将视蛋白导入老鼠的脑细胞中,

although the cell was in a petri dish and not a live animal.

虽然这个细胞是在培养皿中,不是在一个活体动物身上。

When they shone blue light on it, it showed a spike in electrical activity. Essentially, they had made a light sensitive brain cell!

当他们照射蓝光时,生物电活动中出现了一个峰形。本质上来讲,他们制造出了一个光敏脑细胞!

But trying this on live mammals was a lot harder, because smuggling opsins into a living cell is a tricky business.

但是在活体哺乳动物中经常试验要难得多,因为向活体细胞注入视蛋白是一件非常棘手的事情。

To do it, researchers had to develop a special virus that could transfer the protein onto the surface of an animal's cells without the virus itself running haywire.

为了做这个实验,研究人员开发一种特殊的病毒能够在病毒不乱套的情况下将蛋白质转移至动物细胞的表面。

Then, if that worked, they could just insert a wire into the animal's brain and use an LED or laser to start manipulating neurons. And they did it!

如果成功,他们能够将线插入动物的大脑并利用LED或激光操控神经元。他们做到了!

In 2007, scientists demonstrated this technique for the first time in a live animal, by applying optogenetics to cells in the motor cortex of a mouse.

2007年,科学家们首次在活体动物上运用这项技术,将光遗传学应用于一只老鼠运动皮质的细胞中。

By transmitting blue light down the optical fiber in the mouse' brain, they could make the mouse walk in circles and make it stop when they turned off the light. Pretty weird.

通过沿着老鼠大脑光纤传递蓝光,他们能够让老鼠绕圈走路,当关闭灯光时,老鼠就停止了。相当诡异了。

Many other studies also use optogenetics to study how cell activity correlates with behavior and bodily function.

许多其他研究同样利用关遗传学研究细胞活性如何与行为和身体机能相关联。

For example, in one study from the journal Nature, the researchers manipulated cells that put fruit flies to sleep, then could wake them up on command.

例如,在《自然》期刊的一项研究中,研究人员操控细胞,让果蝇入睡,然后命令它们醒来。

Those same cells are involved in the fruit fly's internal sleep clock, which has similarities to the one in humans.

那些相同的细胞参与到果蝇的内部睡眠生物钟之中,和人类体内的类似。

In mice, researchers have also used optogenetics to study behavior related to hunger, which could help us model obesity in people.

在老鼠上,研究人员同样利用光遗传学研究行为和饥饿的联系,帮助我们减肥。

It even has a role in helping us understand and maybe someday treat certain diseases.

甚至还能够帮助我们理解,或许某天能够用于治疗某些疾病。

Like, back in 2011, in the journal Molecular Therapy, researchers claimed they'd used optogenetics to restore light sensitivity to cells in a mouse that had lost its vision.

比如,回到2011年,在《分子治疗》期刊中,研究人员宣称他们利用光学遗传恢复了一只失明老鼠的光敏性细胞。

That could someday help develop human treatments for a disease called retinitis pigmentosa, which destroys light sensitive cells in the retina and causes blindness.

或许某天这也能帮助人类治愈色素性视网膜炎这种疾病,该病是由于视网膜中的光敏细胞受损而导致的眼盲。

And another study, from the journal Neuron, pinned down specific mice neurons involved with motor control.

另一项《神经元》期刊中的研究,利用运动控制压制住了某种老鼠的神经元。

In humans, cells in a similar part of the brain are affected by Parkinson's disease.

对于人类而言,大脑相同部位的细胞受帕金森氏病的影响。

Now, even though mice, rats, and fruit flies have brain structures with some features in common with humans, our brains are way more complicated to understand.

虽然老鼠、大鼠和果蝇和人类有相类似的大结构特征,人类的大脑却更加难以了解。

We'll need a lot more work before we're ready to give everyone remote controls for their brains.

在我们开始为人类进行大脑遥控操作前,还需要进行大量的工作。

Still, it's possible that, some day, tiny optogenetic devices will be working away in our bodies, offering targeted therapies and cyborg-style nerve implants.

但这一切还是有可能实现的,微小的光遗传学设备将在我们体内不停工作,提供靶向治疗以及半机械神经冲动。

We're definitely there yet. But if it ever happens, just be careful not to leave the controls to your body lying around the house.

我们当然已经达到了这个目标。但如果真的发生,要小心不要将身体遥控留在家里。

If your cat sits on it, it might end up controlling you instead. Although, really, I guess that's not much different from owning a cat today anyways.

如果你的猫坐在上边,它就会代替你进行控制了。虽然,我想这和现在养只猫也没差。

Thanks for watching this episode of SciShow, brought to you by our awesome patrons on Patreon!

感谢收看本期《科学秀》,本期节目由Patreon赞助人赞助播出!

If you want to help us keep making episodes like this one, you can go to patreon.com/scishow.

如果你想赞助我们,请登录patreon.com/scishow

重点单词   查看全部解释    
protein ['prəuti:n]

想一想再看

n. 蛋白质

 
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
obesity [əu'bi:siti]

想一想再看

n. 肥胖,肥大

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
laser ['leizə]

想一想再看

n. 激光,镭射

 
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。