手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:脑机接口:下一个前沿地带(1)

来源:经济学人 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Leaders

领导者
The next frontier
下一个前沿地带
Brain-computer interfaces may change what it means to be human.
脑机接口可能改变成为人类的意义。
Technologies are often billed as transformative.
科学技术经常被誉为是翻天覆地的。
For William Kochevar, the term is justified.
对威廉·科其瓦而言,这个词恰如其分。
Mr Kochevar is paralysed below the shoulders after a cycling accident, yet has managed to feed himself by his own hand.
在一次骑行事故后,科其瓦肩部以下瘫痪了。然而,他做到了用自己的手吃饭。
This remarkable feat is partly thanks to electrodes, implanted in his right arm, which stimulate muscles.
这一壮举部分要感谢植入他右臂中的、刺激肌肉的各种电极。
But the real magic lies higher up.
但是,真正的魔力在更高之处。

eco180413.jpg

Mr Kochevar can control his arm using the power of thought.

科其瓦能够运用思维的力量控制他的手臂。
His intention to move is reflected in neural activity in his motor cortex; these signals are detected by implants in his brain and processed into commands to activate the electrodes in his arms.
他想要挪动的意图在他的运动皮层的神经元活动中得到反映;这些信号被他大脑中的植入物探测到,被加工成各种命令,以激活他手臂中的电极。
An ability to decode thought in this way may sound like science fiction.
一种以这一方式解码思维的能力,或许听起来像是科幻小说。
But brain-computer interfaces (BCIs) like the BrainGate system used by Mr Kochevar provide evidence that mind-control can work.
但是,像被科其瓦所使用的BrainGate系统这样的人脑—计算机接口(BCI)提供的是思想控制行得通的证据。
Researchers are able to tell what words and images people have heard and seen from neural activity alone.
仅仅是从神经元的活动,研究人员就能够辨识人们听到的是什么词语,看到的是什么图像。
Information can also be encoded and used to stimulate the brain.
信息也可以被转换为计算机语言,并被用来刺激大脑。
Over 300,000 people have cochlear implants, which help them to hear by converting sound into electrical signals and sending them into the brain.
超过300000人拥有耳蜗植入物,通过把声音转换为电波并将其传送给大脑,这种植入物帮助人们听声辨音。
Scientists have “injected” data into monkeys' heads, instructing them to perform actions via electrical pulses.
科学家已经把数据“注入”猴子的大脑,通过电脉冲指导它们做各种动作。

译文来源考研英语时事阅读

重点单词   查看全部解释    
sensitivity [.sensi'tiviti]

想一想再看

n. 敏感,多愁善感,感受性

 
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
activate ['æktiveit]

想一想再看

v. 激活,使活动,起动

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
fiction ['fikʃən]

想一想再看

n. 虚构,杜撰,小说

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。