手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:特朗普如何散布对司法界的不信任(2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Democrats who have read the memo say it is a cherry-picked attempt to taint the investigation.

看过备忘录的民主党人表示,那是特朗普他们精心策划的破坏调查的举动。
Trump’s Justice Department says releasing it would be “extraordinarily reckless,”
特朗普的司法部门称公开这一备忘录会显得“出奇地鲁莽”,
and the FBI expressed “grave concerns about material omissions” that “impact the memo’s accuracy.”
联邦调查局则表示他们“严重关切内容上的重大遗漏”,因为会“影响备忘录的准确性”。
After his State of the Union speech, Trump said he would release the memo, but even senior GOP figures are skeptical.
在他的国情咨文演讲后,特朗普表示他会公开备忘录,然而连共和党的高层对此都持怀疑态度。
“I have no confidence whatsoever in what’s going to come out of the House,” says George W. Bush’s former Attorney General Alberto Gonzales.
“我对议会接下来的举措全无信心,”乔治·W.布什前首席检察官阿尔贝托·冈萨雷斯如是说。
“Nunes seems to be part of the Trump team.”
“努内斯似乎也是特朗普阵营的。”
Not all accusations of political bias at the Justice Department are necessarily unfounded.
然而,并非特朗普阵营对司法部的所有指控都是没有依据的。
The department’s inspector general, Michael Horowitz, is probing potential bias there and at the FBI during the 2016 campaign.
2016年选举期间,该部门的监察长迈克尔·霍罗威茨就调查过竞选中以及联邦调查局的偏见问题。
1

Horowitz is reportedly looking at whether then FBI Director Comey

据报道,霍洛维茨当时调查的是联邦调查局局长科米
unfairly handled the probe of Hillary Clinton’s use of a private email server while she was Secretary of State.
是否在处理希拉里·克林顿在担任国务卿期间使用私人电子邮件服务器的调查中存在不公的做法。
On Jan. 30, the Washington Post reported that Horowitz has also been looking at
1月30日,《华盛顿邮报》报道,霍洛维茨也一直在关注
why Deputy FBI Director Andrew McCabe waited three weeks to act on a request to examine Clinton emails found late in the presidential campaign.
联邦调查局副局长安德鲁·麦凯布为何在收到了对克林顿的邮件,也就是后来在总统竞选时披露的那些,进行调查后等了三周才开始行动。
McCabe has been the target of repeated attacks by Trump and his allies.
麦凯布一直是特朗普及其同盟一再攻击的目标。
Colleagues from both parties defend him, but on Jan. 29, McCabe stepped down.
双方同僚都在为他辩护,然而,1月29日麦凯布还是下台了。
Attacks on the credibility of the Justice Department are not new.
对司法部可信度的攻击并不新鲜。
Bill Clinton’s team hammered special counsel Kenneth Starr for alleged political bias during the Whitewater scandal.
怀特沃特丑闻期间,比尔·克林顿团队就曾因所谓的政治偏见打压过特别顾问肯尼思·斯塔尔。
And Hillary Clinton’s allies suggested that right-wing agents at the FBI
希拉里·克林顿的同盟也暗示联邦调查局右翼特工
were behind the request to inspect the batch of emails that Horowitz is now investigating.
是指使霍洛维茨展开他正在进行的邮件调查背后的推手。
But the climate of distrust, stoked most aggressively by Trump and his allies, is worrying.
然而,特朗普及其同盟煽动的不信任气氛最为激烈,因而着实堪忧。
The FBI arrests more than 155,000 people each year.
联邦调查局每年都要逮捕15.5万多人。
With court approval, investigators monitor suspects, search their homes and otherwise snoop into their private lives if they suspect them of crimes.
在法庭批准的情况下,调查人员监视嫌疑人,搜查他们的住处,并在其有犯罪嫌疑时监视他们的私生活。
Few things are more important to the state of the union than bolstering Americans’ faith that their laws will be objectively and impartially enforced.
比起维护美国人对其法律得到客观公正的执行这一信仰,没有什么比这更重要。

重点单词   查看全部解释    
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
accuracy ['ækjurəsi]

想一想再看

n. 准确(性), 精确度

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
inspect [in'spekt]

想一想再看

vt. 调查,检阅
vi. 调查

联想记忆
credibility [.kredi'biliti]

想一想再看

n. 可信,确实性,可靠

 
distrust [dis'trʌst]

想一想再看

n. 不信任 vt. 不信任

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。