手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:众议院谴责特朗普的种族主义推文 (1)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
;cJa#;7#AN

pQZbz5x#-J6j&lU


_q(B=(]mVB

Mvi0V)(*p+k9*%

7Rz!Ts8H#3v

p7dUTJ+#k#R89Lshy

vE%^lDdt1;w

1. devolve into 恶化成;退化成

TVD&wcvq=Q0NXi

Yet some experts say the partnership has devolved into a classic neo-colonial relationship in which China has the upper hand.

7zNj%85PtH@

然而一些专家说,这种合作关系已经演化成了一种典型的新殖民主义关系q)k3X~F1~B&F1V

I~9-z%xlgKQGGmQa1


o7n_q81uWt_F7AlfvU.

2. do a disservice to sth. 破坏对……的印象;给……抹黑

=gtMW))s.)go|EgnLg

The fans' rude behavior has done the game a great disservice.

oKJ#R16&wZ&fV3JnZ

粉丝们无礼的行为实在是让这场比赛大煞风景g7hl=L26Nz.7ALK[]

d9y3oX.#-mvb+T


DDtEIg[o36.6On%4A

3. grind sth. to a halt 让……慢慢停下来

CDhfC1aYvlS6,bIrQ8H

The bus ground to a halt at the corner and someone got off.

vKMvPhTAl0sXMK+

巴士在拐角处停了下来,有一个人下了车a-c]AdR]1d_V*9

K4#|pC3nOK


kSc~4XtysK9@^hbJ

4. rise to protest 抗议

VD[mGUi&cka~^~1D+!

Every year voices rise to protest the insane commercialization of christmas, but nothing has dimmed the enthusiasm for gift giving.

Qb|,W5!Im_87OK|

人们年年都在声讨把圣诞节商品化的疯狂行为,却也丝毫没有影响到他们的送礼热情5uXPv#i^@pmu)clpng

8Q9-#t6Jf^KSYsguDct


gbYC4^JRwGID


Qy|1DGfo7(4


eQP&IP1Aq*J0]-*6x+h!0y_*]|TAOZU(@0+g4b;cJ[1A&T]AY
重点单词   查看全部解释    
partisan [.pɑ:ti'zæn]

想一想再看

adj. 效忠的,献身的,盲目推崇的,党派性的 n. 党

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
rebuke [ri'bju:k]

想一想再看

v. 斥责,指责,阻止 n. 指责,谴责,非难

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
condemnation [.kɔndem'neiʃən]

想一想再看

n. 谴责,非难,定罪, 非难或定罪的理由

 
brawl [brɔ:l]

想一想再看

n. 争吵,大声的吵闹 vi. 争吵,发出大声吵闹

联想记忆
condemn [kən'dem]

想一想再看

vt. 谴责,判刑
vt. 宣告(建筑)

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。