手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

"水上美都" 斯德哥尔摩(1)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Just a two-hour flight from London is Sweden's sparkling capital, Stockholm.

斯德哥尔摩,瑞典的首都,闪闪发光,距离英国伦敦只有两小时的航程。
This Scandinavian treasure is made up of 14 islands on an archipelago where the Baltic Sea meets Lake Malaren.
斯堪的纳维亚半岛由14个岛屿组成,位于波罗的海与梅拉伦湖相交处的一个群岛上。
Stockholmers tenderly call their city "beauty on water."
斯德哥尔摩人温柔地称他们的城市为“水上美都”。
And despite being spread across the Stockholm Archipelago,
尽管这座城市遍布在斯德哥尔摩群岛,
it is still one of the easiest cities in Europe to navigate.
但它仍然是欧洲最容易通航的城市。
Connected by a network of 57 bridges, Stockholm is a joy to explore on foot,
斯德哥尔摩由57座桥连接,步行探索是一种乐趣,
Though any local will tell you, the best way to get around is on two-wheels.
但是当地人都会告诉你,最好的出行方式是骑自行车。
Start your adventure in Gamla Stan, the medieval old town where Stockholm was founded in 1252.
从斯德哥尔摩老城这里开始你的探索之旅,这座中世纪的旧城,斯德哥尔摩成立于1252年。
Drift through narrow cobblestone streets, which have changed little in 750 years.
缓慢行走在狭窄的鹅卵石街道上,750年来几乎没有什么变化。
Thanks to Sweden's neutrality during the Second World War,
由于瑞典在第二次世界大战期间保持中立,
Stockholm's medieval treasures have remained pristine.
才使得斯德哥尔摩中世纪的珍宝保持了原始状态。
But this city is more than just elegant bricks and mortar, it is a city built on ideas.
但这座城市不仅仅是优雅的砖混结构,它是一个以理念为基础的城市。
At the Nobel Museum, learn about the legendary minds that put Stockholm on the map,
在诺贝尔博物馆,了解在斯德哥尔摩这里诞生的传奇人物,
and join in the celebration of visionaries from across the globe.
并参加来自全球各地的远见卓识者的庆祝活动。
Rest and replenish in Stortorget, Gamla Stan's historic central square.
在大广场这里休息和补充能量,斯德哥尔摩老城的历史中心广场。
While you're here, partake in ‘Fika', the languid Swedish ritual of
当你在这里的时候,享受一下Fika时光,一种瑞典特有的休闲仪式,
slowing down and enjoying coffee and baked treats.
放慢脚步,喝点咖啡,吃点烘焙食品。
Pay a visit to the official residence of the King of Sweden, the Royal Palace.
参观瑞典国王的官邸--瑞典王宫。
Marvel at the commanding baroque-style structure and take a tour through some of its 600 rooms.
惊叹于宏伟的巴洛克风格式的结构,并参观其中一些客房,总共有600间客房。
If you're hoping to catch a glimpse of the royals,
如果你想一睹王室的风采,

斯德哥尔摩

you may have more luck if you take the scenic hour-long voyage to Drottningholm Palace.

那么,如果你能参与长达一小时的观光之旅,前往卓宁霍姆皇宫,足够幸运的话是可以见到的。
Serving as a summer retreat for most of the 18th century,
作为18世纪主要的避暑胜地,
the royal family now spend most of their time here, and it's not hard to see why.
现在也就不难理解为什么王室成员大部分时间都待在这里。
Perched on the edge of Lake Malaren,
卓宁霍姆皇宫坐落在梅拉伦湖的边缘,
and surrounded by immaculate gardens, Drottningholm Palace is a regal oasis.
周围是一尘不染的花园,是一个王室的绿洲。
Explore the gilded library and baroque bed chamber,
探索镀金的图书馆和巴洛克式的卧房,
where past queens once escaped the pressures of their royal duties.
在那里,过去的女王曾经逃避他们作为皇家成员而承担职责所带来的压力。
Travel back into the 21st century in Norrmalm,
回到21世纪的Norrmalm区,
a downtown area brimming with historic and modern attractions,
这是一个充满历史和现代景点的闹市区,
indulgent shopping options, and some of Stockholm's culinary favorites.
可以尽情购物,享受斯德哥尔摩的一些美食。
The beloved Swedish sense of style is on display everywhere here,
受人喜爱的瑞典风格在这里随处可见,
even down to the simplest cafes and shops.
甚至包括最不起眼的咖啡馆和商店。
This legendary design prowess has resulted in a city of balance
传奇的设计技巧造就了一座审美均衡的城市,
where modern creations meld seamlessly into historical masterpieces.
在这里,现代创作与历史杰作完美融合。
At the Medieval Museum, discover how Sweden's first inhabitants
在中世纪博物馆可以了解瑞典的第一批居民
laid the foundations of one of Scandinavia's finest cities.
是如何在斯堪的纳维亚半岛上为这个最好的城市打下基础的。
What was born as an outpost to defend the country from invasion,
因作为防御入侵的前哨,这个城市随之诞生,
became a gleaming capital, characterized by elegance and sophistication.
成为了一个熠熠生辉的首都,以优雅和成熟为特征。
Take a 10-minute walk to the National Museum, and delve through time into an era
步行10分钟到国家博物馆,在时间的长河中探索
when art and creativity began to flow through Stockholm's unique identity.
一个艺术和创造力开始贯穿斯德哥尔摩独特身份的时代。

重点单词   查看全部解释    
ritual ['ritjuəl]

想一想再看

n. 仪式,典礼,宗教仪式,固定程序
adj.

 
drift [drift]

想一想再看

vi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离
vt.

 
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
oasis [əu'eisis]

想一想再看

n. 绿洲,避风港,宜人之地

 
elegance ['eligəns]

想一想再看

n. 高雅,典雅,优雅,简洁 n. 雅致的物品

 
marvel ['mɑ:vəl]

想一想再看

n. 奇异的事物,罕见的例子
v. 惊异于,惊

 
indulgent [in'dʌldʒənt]

想一想再看

adj. 纵容的,任性的,宽纵的

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。