手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

滑稽有益健康

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I danced with Bella for the first time as Bei Mir Bistu Shein filled the room.

当《你如此美丽》响彻房间时,我第一次和贝拉跳舞。
And her blue eyes locked with mine. We took turns singing and forgetting the words.
她的蓝眼睛与我深情对视。我们交替着唱歌与忘词。
She led, I followed. A waltz step here, a shimmy here.
她领舞,我跟从。这里来一步华尔兹,这里来一点摇摆舞。
Hands on our hearts, our foreheads touching,
我们手捂心口,额头相抵,
as we communicated through movement and music, making sense through nonsense.
以动作和音乐交流,在无稽中寻找意义。
Bella is 83 and lives with dementia. The dance gives us a chance to find each other.
贝拉83岁,患有失智症。这一支舞让我们有机会找到彼此。
How did I learn to dance with dementia?
我如何学会同失智症舞蹈?
Because I'm not a dancer. And I'm not a doctor. But I've played one in the hospital.
因为我并非舞者,也不是医生,虽说我在医院里扮演过医生。
I'm a clown doctor. Or a medical clown. My tools are whoopee cushions, shakers and a red nose.
我是一名小丑医生。或者说是医疗小丑。我的工具有放屁坐垫,沙锤和红鼻子。
You know the old adage "laughter is the best medicine?" I hear that a lot.
你听说过“欢笑是最好的良药”这句格言吧?我常常听到这句话。
Now, at the same time, there are studies to support it,
同时它有研究支持,
but right now, I'd like to take you behind the nose and go beyond the laughter
不过现在,我想要带各位看看鼻子后面,去到笑声那一头,
and share a few things that I've seen skating through ICUs.
分享我滑行穿过重症监护室时看到的一些事。
In my Heelys. Size 11. Because I take medical clowning very, very seriously.
穿着我的Heelys暴走鞋。11码。因为我对待医疗小丑的工作非常、非常严肃。
My mentor was conducting clown rounds in the hospital when he was approached by a nurse.
我的导师正在医院里进行小丑巡演,这时一位护士走了过来。
They needed to put a tube up the kid's nose.
他们需要把管子插进小朋友的鼻子。
Kid didn't want to do it, so rather than hold the kid down, they asked my colleague if he could help.
小朋友表示拒绝,他们并不想按住小朋友,转而问我的同事能不能帮忙。
So the clown asked for a second tube and shoved it up his own nose.
于是小丑问他们拿了另一根管,把它塞进了自己的鼻子。
Kid of like this. Oh, please don't do this at home.
就像这样。哦对了,请不要在家里模仿。
Now, the kid saw this, grabbed his own tube and promptly stuck it up his own nose, kind of like this.
小朋友看到之后,抄起了自己的管子,迅速把它塞进了自己的鼻子,就像这样。
The clowns, the nurse and the patient discovered a creative solution for their situation together.
小丑,护士和患者一同为他们的状况发现了创意的解决办法。
And guess what, there's research to back this up.
而且你猜怎么着,这是有研究支持的。
Randomized controlled trials in Israel and Italy show that
在以色列和意大利进行的随机对照试验显示,
medical clowns can be as effective as tranquilizers with no side effects.
医疗小丑和镇静剂同等有效,而且没有副作用。
In 2004, I started conducting my own clown rounds at the Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York City.
在2004年,我在纽约市的纪念斯隆-凯特琳癌症中心开始了自己的小丑表演。
My colleague and I were invited to accompany a young six-year-old with the most adorable southern accent,
我和我的同事受邀陪伴一位操着最可爱南方口音的六岁小朋友,
to accompany him while he got his chemotherapy port flushed, a very uncomfortable and regular procedure.
在他的化疗接口冲洗时陪伴他,这是一个非常难受却频繁的步骤。
We joined him, his mom and the nurse in this tiny, closed curtain cubicle.
我们和小朋友、他妈妈和护士一起待在这个狭小封闭的挂帘隔间中。
Every medical clown encounter begins by obtaining consent from the patient.
医疗小丑每次干预前,都要先从病人处获得同意。
So we ask him if we can be there. He says, "Sure."
因此我们问他,我们可不可以待在那里。他回答说,“当然可以。”
We're often the one element that a child could control while they're in the hospital.
我们通常是一个住院的小孩能控制的唯一要素。
So we start with a card trick, fan the deck so he can pick.
于是我们以一个纸牌魔术开始,将一叠纸牌扇形铺开,让他从中挑选。
But as soon as the nurse approaches with the needle to flush the port,
但当护士举着针过来准备清洗接口时,
he starts screaming and cussing like no six-year-old I'd ever heard in my life.
他开始尖叫爆粗,我从来没有听过六岁小孩叫骂得这么厉害。
So we say, "Hey, should we come back later?"
于是我们说,“要不要我们等会儿再过来?”
He stops, mouth open, eyes wet with tears, face flushed pink with anger,
他停了下来,嘴巴大张,眼睛被泪水打湿,小脸因愤怒涨红,
and he smiles, "Oh no, you're fine, I want you to be here."
然后他露出了笑容,“哦不用,没关系,我想让你们留在这里。”
OK. So we start playing a song, my colleague on recorder, me on whoopee cushion.
好的。于是我们开始演奏歌曲,我的同事吹着竖笛,我则用放屁坐垫。
The nurse approaches with the needle, and it happens again, this torrent of four-letter words.
护士拿着针过来,滔滔不绝的粗口又开始了。
He went from playing and laughing to screaming and crying, back and forth until the procedure was complete.
他在玩耍欢笑与尖叫大哭之间反复切换,直到整个过程结束。

滑稽有益健康

For the first time, I experienced this odd duality of joy and suffering. But not for the last time.

这是我第一次体验这种喜悦与痛苦的怪异二重奏。但这并不是最后一次。
See, when we're there, we're not there merely to distract or make anyone feel better per se.
当我们在场时,我们并不只是要转移注意力,或是让某人感觉变好。
The medical clowns work moment by moment to create connections between the clowns, the nurse, the parent and the child.
医疗小丑每时每刻的工作都在小丑、护士、家长和小孩之间建立联系。
This provides a source of power or control for the child while supporting the staff with their work.
这能为孩子提供力量或是掌控感的来源,同时也支持了医护人员的工作。
I've spent over a decade bringing joy and delight to the bedsides of terminally ill children in the top hospitals in New York City.
我有十几年时间都在纽约顶尖的医院里,在身患绝症的孩子们的病床边,为他们带来快乐与喜悦。
And you know what I've learned? Everyone's hurting. Staff, family, patients.
你知道我学到了什么吗?所有人都在受伤。医护人员,家庭,患者。
The patient's in the hospital because they're hurting.
患者因为伤痛入院。
The family's hurting as they navigate uncertainty, grief and the financial burdens of care.
家庭在面对不确定性、悲伤以及求医的经济负担时受到伤害。
The staff is hurting, only it's more than burnout.
医护人员们也在受伤,而且不仅仅是工作疲劳。
More and more health care workers are reporting feeling overworked and overextended.
越来越多医疗工作者表示,自己觉得工作过度、消耗过度。
Now, I'm not so naive as to suggest that the solution is to send in the clowns.
我还没有幼稚到建议派出小丑就能解决问题。
But what if? What if the tools of medical clown arts practitioners from around the world permeated our entire health care system?
但假如呢?假如世界各地医疗小丑从业者的工具能够渗透我们整个医疗系统呢?
In 2018, at the Healthcare Clowning International Meeting, they represented over 150 programs in 50 different countries.
2018年,在医疗小丑国际会议上,有50个不同国家,150多个项目参加。
University of Haifa offers a formal undergraduate degree program in medical clowning.
海法大学在提供正式的医疗小丑本科学位项目。
Argentina has passed laws requiring the presence of medical clowns in public hospitals at their largest province.
阿根廷已经通过了法律,要求最大省份的公共医院必须配备医疗小丑。
And this work affects more than the patients. It makes things better for the whole health care team.
而这些工作影响的并不只是患者。它也能造福整个医疗团队。
One of my favorite games to play in the hospital is elevator music.
我在医院里最喜欢玩的游戏是电梯音乐。
I love elevators, because they're a place where paths cross, different worlds meet.
我很喜爱电梯,因为它们是道路交汇、世界相遇的地方。
It's intimate, uncomfortably quiet and just begging for a little playful disruption.
它很亲密,安静到让人不自在,实在是需要一点俏皮的小插曲。
The doors close and "The Girl from Ipanema" starts playing on Hammond organ,
电梯门关上,《伊帕内玛姑娘》开始在电风琴上演奏,
because I keep a portable speaker hidden in my pocket.
因为我的口袋里藏了一个便携式音箱。
So for those used to using the silent, sterile elevator, it's a moment of surprise.
对于那些习惯了安静洁净的电梯的人们来说,这是令人惊讶的一瞬。
Folks have permission to acknowledge or not this disruption.
大伙们有认可或无视这个小插曲的自由。
The game grows with every stop, because as soon as the elevator stops, the music stops.
游戏随着电梯每次停下增长,因为每当电梯停下时,音乐也随之停止。
New passengers get on, and the current passengers get to witness the new passengers
新的乘员进入电梯,原有的乘员得以围观新的乘员,
their surprise, as they hear the elevator music for the first time.
当他们第一次听到电梯音乐时的惊讶。
You experience the shift of adults standing silently, strangers in an elevator,
你能体验到这些成年人们的转变:从安静站在电梯里的陌生人,
to attempting to suppress their mirth, to, "Is this a party or an elevator," filled with full-on laughter.
到试图掩饰自己的欢乐,到“这是派对还是电梯”,充满了开怀的笑声。
Research conducted in Brazil, Australia, Canada and Germany confirm that
在巴西、澳大利亚、加拿大和德国进行的研究发现,
the artistic interventions of medical clowns improve the work environment for the staff,
医疗小丑进行的艺术干预可以改进医护人员的工作环境,
beyond the elevator, and support their work administering care.
不止是电梯里,并能支持他们的医护工作。
Promising research in the US indicates that arts programing in the hospital can improve the work environment,
美国有潜力的研究表明,医院里的艺术项目可以改善工作环境,
leading to increased job satisfaction and better quality of care.
增加工作满意度,并提高医疗服务的质量。
My work has taught me how to actually be present.
我的工作教会了我如何置身其中。
How to breathe in a room with a person in pain.
如何与深受疼痛的人在同一个房间呼吸。
How to connect and build trust, no matter the age, ability or illness.
如何与人建立联系和信任,无论他们的年龄、能力与病患。
And how medical clowning is an excellent way of using the arts to put the care back in health care. Thanks.
以及医疗小丑如何成为一种出色的使用艺术让关爱重返医疗的方式。谢谢。

重点单词   查看全部解释    
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
waltz [wɔ:lts]

想一想再看

n. 华尔滋

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 转移,分心

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。