手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 《伊索寓言》原著精读 > 正文

001:公鸡与珍珠 The Cock and the Pearl

来源:可可英语 编辑:xuwenli   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

The Cock and the Pearl

公鸡与珍珠

A cock was once strutting up and down the farmyard among the hens when suddenly he espied something shinning amid the straw.

有一次,一只公鸡在农家院里的母鸡中间大摇大摆地走来走去,突然他看到稻草里有什么东西在闪闪发光。

"Ho! ho!" quoth he, "that's for me," and soon rooted it out from beneath the straw.

“哈!哈!”他说,“那是我的”,很快就把它从稻草下面刨了出来。

What did it turn out to be but a Pearl that by some chance had been lost in the yard?

那原来是一颗偶然失落在院子里的珍珠吗?

"You may be a treasure," quoth Master Cock, "to men that prize you, but for me I would rather have a single barley-corn than a peck of pearls."

“对于那些珍视你的人来说,你可能是一笔财富,”公鸡说,“但对我来说,我宁愿要一粒大麦,也不愿要一堆珍珠。”

Precious things are for those that can prize them.

珍贵的东西是给那些懂得珍视的人的。

重点单词   查看全部解释    
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
pearl [pə:l]

想一想再看

n. 珍珠
v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状

 

    阅读本文的人还阅读了:
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。