手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 哈佛商业评论 > 正文

企业砸钱支持选举有好处吗(3)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

So we've talked about the hits to innovation and productivity, I guess, because companies are focusing on this instead of directing all of their efforts to getting better at what they do.

所以我们谈到了对创新和生产力的打击,我想,因为公司把重点放在了这一点上,而不是把所有的努力都放在他们所做的事情上。

We've talked about potential investor backlash.

我们已经谈到了潜在的投资者反弹。

Customer and employee backlash also a problem?

客户和员工的反弹也是个问题吗?

Sure, I mean the nature of customer bases, employee bases, and the concerns companies…

当然,我指的是客户群、员工群和关注的公司…

Part of why the companies have reacted to George Floyd and to inequality during the pandemic is because they have increasingly diverse customer and employee bases.

这些公司之所以对乔治·弗洛伊德和疫情期间的不平等做出反应,部分原因是它们的客户和员工基础越来越多样化。

And so, some of them have admirably spoken out, right?

因此,他们中的一些人发表了令人钦佩的言论,对吗?

In situations where they feel like there's been a threat to equality.

在他们觉得平等受到威胁的情况下。

When it turns out though that the company is giving a ton of money to political committees that have put in place ballot restriction, access laws targeted to minorities, that's a difficult thing to deal with in terms of your customers and employee base, right?

然而,当事实证明,该公司向那些实施了针对少数族裔的投票限制和访问法律限制的政治委员会提供了大量资金时,从你的客户和员工基础来看,这是一件很难处理的事情,对吗?

Yeah. The two examples that we touch on in the article involve contributions to state committees, or in one case at gubernatorial candidates.

是的,我们在文章中提到的两个例子涉及对州委员会的贡献,在一个案例中涉及对州长候选人的贡献。

So, the example involving Target had given to a state level group $150,000 that ended up supporting a campaign for a candidate who's running for governor in Minnesota.

因此,这个涉及塔吉特的例子给了一个州级团体15万美元,该团体最终支持一名竞选明尼苏达州州长的候选人的竞选活动。

And it quickly came to light that this particular candidate had made homophobic statements and opposed LGBTQ rights.

很快就发现,这位候选人发表了仇视同性恋的声明,反对LGBTQ权利。

And this ended up being a huge problem for Target when this came to light because they had worked very hard to portray themselves as a company as being committed to diversity, they went on to sponsor the Twin Cities Pride Festival.

当这件事曝光时,这对塔吉特来说是一个巨大的问题,因为他们非常努力地将自己描绘成一家致力于多元化的公司,他们继续赞助了双城骄傲节(Twin Cities Pride Festival)。

And so, this perception of not only support for this candidate, but actual hypocrisy that these donations were undermining values that the company had really stated that they embraced led to a huge backlash for the company and caused Target to make a major overhaul of its political donation practices.

因此,这不仅是对候选人的支持,而且是一种真正的伪善,认为这些捐款破坏了该公司声称他们所拥护的价值观,这导致了该公司的巨大反弹,并导致塔吉特公司对其政治捐款做法进行了重大改革。

But if the Supreme court isn't going to overturn its decision, what can we do?

但是如果最高法院不打算推翻它的决定,我们能做什么呢?

Well, there are a couple different avenues that people can take.

嗯,人们可以选择几种不同的途径。

And one that is increasingly happening is that investors themselves are responding to this system with shareholder proposals and engagement seeking reforms.

而且越来越多的一种情况是,投资者自己也在通过股东提案和参与寻求改革来回应这一体系。

And there's a popular form of proposal right now where a shareholder says, "Please disclose your political spending activities. Just tell us what you're up to."

现在有一种流行的提议形式,一位股东说,“请披露你的政治支出活动。告诉我们你要干什么就行了。”

重点单词   查看全部解释    
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
overturn [.əuvə'tə:n]

想一想再看

v. 推翻,颠覆
n. 倾覆,打翻,革命

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
hypocrisy [hi'pɔkrəsi]

想一想再看

n. 伪善

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。