手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 安徒生童话 > 拇指姑娘 > 正文

03 小鱼儿救走拇指姑娘

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Then she swam out with her ugly son to the leaf on which she had placed poor little Tiny.

随后她就和她的丑儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。

She wanted to fetch the pretty bed, that she might put it in the bridal chamber to be ready for her.

他们要在她没有来以前,先把她的那张美丽的床搬走,安放在洞房里面。

The old toad bowed low to her in the water, and said,

这个老癞蛤蟆在水里向她深深地鞠了一躬,同时说:

"Here is my son, he will be your husband, and you will live happily in the marsh by the stream."

“这是我的儿子,他就是你未来的丈夫。你们俩在泥巴里将会生活得很幸福的。”

"Croak, croak, croak," was all her son could say for himself;

“呱,呱,呱,”这位少爷所能讲出的话,就只有这一点。

so the toad took up the elegant little bed, and swam away with it,

他们搬着这张漂亮的小床,在水里游走了。

leaving Tiny all alone on the green leaf, where she sat and wept.

拇指姑娘独自坐在绿叶上,不禁大哭起来,

She could not bear to think of living with the old toad, and having her ugly son for a husband.

因为她不喜欢跟一个讨厌的癞蛤蟆住在一起,也不喜欢有那一个丑少爷做自己的丈夫。

The little fishes, who swam about in the water beneath, had seen the toad, and heard what she said,

在水里游着的一些小鱼曾经看到过癞蛤蟆,同时也听到过她所说的话。

so they lifted their heads above the water to look at the little maiden.

因此它们都伸出头来,想瞧瞧这个小小的姑娘。

As soon as they caught sight of her, they saw she was very pretty,

它们一眼看到她,就觉得她非常美丽,

and it made them very sorry to think that she must go and live with the ugly toads.

因而它们非常不满意,觉得这样一个人儿却要下嫁给一个丑癞蛤蟆,

"No, it must never be!" so they assembled together in the water,

“那可不成,这样的事情决不能让它发生!”它们在水里一起集合,

round the green stalk which held the leaf on which the little maiden stood, and gnawed it away at the root with their teeth.

到托着那片绿叶的梗子的周围——小姑娘就住在那上面。它们用牙齿把叶梗子咬断了,

Then the leaf floated down the stream, carrying Tiny far away out of reach of land.

使得这片叶子顺着水流走了,带着拇指姑娘流走了,流得非常远,流到癞蛤蟆完全没有办法到达的地方去。

Tiny sailed past many towns, and the little birds in the bushes saw her, and sang,

拇指姑娘流经了许许多多的地方。住在一些灌木林里的小鸟儿看到她,都唱道:

"What a lovely little creature;" so the leaf swam away with her farther and farther, till it brought her to other lands.

“多么美丽的一位小姑娘啊!” 叶子托着她漂流,越流越远,最后拇指姑娘就漂流到外国去了。

A graceful little white butterfly constantly fluttered round her, and at last alighted on the leaf.

一只很可爱的白蝴蝶不停地环绕着她飞,最后就落到叶子上来,

Tiny pleased him, and she was glad of it, for now the toad could not possibly reach her,

因为它是那么喜欢拇指姑娘,而她也非常高兴,因为癞蛤蟆现在再也找不着她了。

and the country through which she sailed was beautiful, and the sun shone upon the water, till it glittered like liquid gold.

同时她现在所流经的这个地带是那么美丽——太阳照在水上,正像最亮的金子。

She took off her girdle and tied one end of it round the butterfly, and the other end of the ribbon she fastened to the leaf,

她解下腰带,把一端系在蝴蝶身上,把另一端紧紧地系在叶子上。

which now glided on much faster than ever, taking little Tiny with it as she stood.

叶子带着拇指姑娘一起很快地在水上流走了,因为她就站在叶子的上面。

重点单词   查看全部解释    
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液体的,液态的
n. 液体

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
stalk [stɔ:k]

想一想再看

n. 茎,梗
n. 跟踪,高视阔步

联想记忆
marsh [mɑ:ʃ]

想一想再看

n. 沼泽,湿地
Marsh:马什(人名)

联想记忆
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
butterfly ['bʌtəflai]

想一想再看

n. 蝴蝶,蝶状物,蝶泳
vt. (烹饪时把鱼

 
croak [krəuk]

想一想再看

v. 嗄嗄叫,发牢骚,死 n. 嗄嗄声,哇哇声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。