手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 欧亨利短篇小说 > 最后一片叶子 > 正文

10 最后的绿叶(下)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The doctor came in the afternoon, and Sue had an excuse to go into the hallway as he left.

下午医生来了,他走的时候,苏找了个借口跑到走廊上。

"Even chances," said the doctor, taking Sue's thin, shaking hand in his.

“有五成希望。”医生一面说,一面把苏细瘦的颤抖的手握在自己的手里,

"With good nursing you'll win."

“好好护理你会成功的。

And now I must see another case I have downstairs.

现在我得去看楼下另一个病人。

Behrman, his name is - some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too.

他的名字叫贝尔门——听说也是个画家。也是肺炎。

He is an old, weak man, and the attack is acute.

他年纪太大,身体又弱,病势很重。

There is no hope for him; but he goes to the hospital to-day to be made more comfortable."

他是治不好的了;今天要把他送到医院里,让他更舒服一点。”

The next day the doctor said to Sue: "She's out of danger. You won.

第二天,医生对苏说:“她已经脱离危险,你成功了。

Nutrition and care now - that's all."

现在只剩下营养和护理了。”

And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay,

下午苏跑到琼西的床前,琼西正躺着,

contentedly knitting a very blue and very useless woollen shoulder scarf, and put one arm around her, pillows and all.

安详地编织着一条毫无用处的深蓝色毛线披肩。苏用一只胳臂连枕头带人一把抱住了她。

"I have something to tell you, white mouse," she said.

“我有件事要告诉你,小家伙,”她说,

"Mr. Behrman died of pneumonia to-day in the hospital.

“贝尔门先生今天在医院里患肺炎去世了。

He was ill only two days. The janitor found him the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain.

他只病了两天。头一天早晨,门房发现他在楼下自己那间房里痛得动弹不了。

His shoes and clothing were wet through and icy cold.

他的鞋子和衣服全都湿透了,冻凉冰凉的。

They couldn't imagine where he had been on such a dreadful night.

他们搞不清楚在那个凄风苦雨的夜晚,他究竟到哪里去了。

And then they found a lantern, still lighted, and a ladder that had been dragged from its place, and some scattered brushes,

后来他们发现了一盏没有熄灭的灯笼,一把挪动过地方的梯子,几支扔得满地的画笔,

and a palette with green and yellow colours mixed on it, and - look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall.

还有一块调色板,上面涂抹着绿色和黄色的颜料,还有——亲爱的,瞧瞧窗子外面,瞧瞧墙上那最后一片藤叶。

Didn't you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew?

难道你没有想过,为什么风刮得那样厉害,它却从来不摇一摇、动一动呢?

Ah, darling, it's Behrman's masterpiece - he painted it there the night that the last leaf fell."

唉,亲爱的,这片叶子才是贝尔门的杰作——就是在最后一片叶子掉下来的晚上,他把它画在那里的。”

重点单词   查看全部解释    
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 
nutrition [nju:'triʃən]

想一想再看

n. 营养

 
palette ['pælit]

想一想再看

n. 调色板,颜料

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 门厅;玄关;走廊

 
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
sue [su:]

想一想再看

vt. 控告,起诉
vi. 请求,追求,起诉

 
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 无助的,无依靠的

 
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 05 叶子掉落了很多(下) 2022-04-29
  • 06 老画家贝尔门(上) 2022-04-30
  • 07 老画家贝尔门(下) 2022-05-01
  • 08 最后的绿叶(上) 2022-05-02
  • 09 最后的绿叶(中) 2022-05-03
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。