手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 王尔德短篇小说 > 忠实的朋友 > 正文

09 小推车(下)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“Certainly,’ cried little Hans, and he ran into the shed and dragged the plank out.

“当然了。’小汉斯大声说,随即跑进他的小屋,把木板拖了出来。

“It is not a very big plank,’ said the Miller, looking at it,

“这木板不太大,’磨坊主望着木板说,

‘and I am afraid that after I have mended my barn-roof there won’t be any left for you to mend the wheelbarrow with;

‘恐怕等我修完仓顶后就没有剩下来给你修补小推车的了,

but, of course, that is not my fault. And now, as I have given you my wheelbarrow,

不过这当然不是我的错。而且现在我已经把我的小推车给了你,

I am sure you would like to give me some flowers in return. Here is the basket, and mind you fill it quite full.’

我相信你一定乐意给我一些花作回报的。给你篮子,注意请给我的篮子装满了。’

“Quite full?’ said little Hans, rather sorrowfully, for it was really a very big basket,

“要装满吗?’小汉斯问着,脸上显得很不安,因为这可真是一个大篮子,

and he knew that if he filled it he would have no flowers left for the market and he was very anxious to get his silver buttons back.

他心里明白,要是把这只篮子装满的话,他就不会有鲜花剩下来拿到集市上去卖了,再说他又非常想把银钮扣赎回来。

“Well, really,’ answered the Miller, ‘as I have given you my wheelbarrow, I don’t think that it is much to ask you for a few flowers.

“噢,对了,’磨坊主回答说,‘既然我已经把自己的小推车给了你,我觉得向你要一些花也算不了什么。

I may be wrong, but I should have thought that friendship, true friendship, was quite free from selfishness of any kind.’

也许我是错了,但是我认为友谊,真正的友谊,是不会夹带任何私心的。’

“My dear friend, my best friend,’ cried little Hans, ‘you are welcome to all the flowers in my garden.

“我亲爱的朋友,我最好的朋友,’小汉斯喊了起来,‘我这花园里所有的花都供你享用。

I would much sooner have your good opinion than my silver buttons, any day’;

我宁愿早一点听到你的美言,至于银钮扣哪一天去赎都可以。’

and he ran and plucked all his pretty primroses, and filled the Miller’s basket.

说完他就跑去把花园里所有的美丽樱草都摘了下来,装满了磨坊主的篮子。

“Good-bye, little Hans,’ said the Miller, as he went up the hill with the plank on his shoulder, and the big basket in his hand.

“再见了,小汉斯。’磨坊主说。他肩上扛着木板,手里提着大篮子朝山上走去了。

“Good-bye,’ said little Hans, and he began to dig away quite merrily, he was so pleased about the wheelbarrow.

“再见。’小汉斯说,然后他又开始高高兴兴地挖起土来,那辆小推车使他兴奋不已。

重点单词   查看全部解释    
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 07 小推车(上) 2022-05-25
  • 08 小推车(中) 2022-05-26
  • 10 再三帮忙(1) 2022-05-28
  • 11 再三帮忙(2) 2022-05-29
  • 12 再三帮忙(3) 2022-05-30
  • 上一篇:08 小推车(中)
    下一篇:10 再三帮忙(1)
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。