手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

追寻琼·狄迪恩--究竟是什么赋予她力量?(下)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
x&xd0YK[~FVK9hmtYS;NlDvG~-1

2000 22nd Street is a 5,000-square-foot home in a prosperous neighborhood with a wraparound porch and two staircases. [qh]

F~U0XmzqD*

22街2000号是一栋占地5000平方英尺的住宅,位于一个繁荣的社区,带有环形门廊和两层楼梯jS#x,,-Uz+iWL5%。 [qh]

MDGln7BR%0Oyu9%]

The Didions had moved there when Joan was in 11th grade.[qh]

Y][kRKtv&#WqQk+0!fx

琼·狄迪恩上11年级时,她的家人搬到了那里b9hN.ZsYbkl&sSrLra。 [qh]

Q6SZT8a@]3RQ+H[L9j;

It was a beautiful house. But it was the wrong kind of house.[qh]

4TmU-f%WuhK1mi~|p]Yh

那是一座漂亮的房子p9+.H*ikyn6eydw3dbu]。 但这不是那种不该有的房子Od0;&AIdKHCTB。 [qh]

v**+Xz3;x,18kU2AFY^W

The Joan Didion of my imagination didn’t come from a wealthy family.[qh]

&.GN|&EU4y7]m

我想象中的琼·狄迪恩并非来自一个富裕的家庭gpVBX,G_wUoy*z#。[qh]

OW3La2Mhmn

How did I miss the fact that what her family loved to talk about most was property—specifically, “land, price per acre and C-2 zoning and assessments and freeway access”?[qh]

W@;IFluE@,BP

我怎么会忽略了一个事实,那就是她的家人最喜欢谈论的是地产话题——具体来说,“土地、每英亩的价格、商业用途中等地区、股价、高速公路入口”? [qh]

bS]iJeie]l~2msi

Why didn’t I understand the implications of her coming across an aerial photograph of some land her father had once thought of turning into a shopping mall, or of the remark “Later I drive with my father to a ranch he has in the foothills” to talk with “the man who runs his cattle”?[qh]

PBlyy%+UeyCd)8Q2

为什么我不理解她偶然看到一张她父亲曾经想要改造成购物中心的土地的航拍照片,或者一句“稍后我和我父亲开车去他在山麓的牧场”和“给他养牛的人”话语的含义? [qh]

HkqWDENYkP2N*Kip&R

Perhaps because they came after this beautiful line:[qh]

QKy^.[,(;O[Yca5)NJ

也许是因为这些话语跟在了这句美丽的诗行后面: [qh]

s#9ux|-Pl!n.x*x

When we talk about sale-leasebacks and right-of-way condemnations we are talking in code about things we like best, the yellow fields and the cottonwoods and the rivers rising and falling and the mountain roads closing when the heavy snow comes in.[qh]

&ohVl&M.,W5*

当我们谈论对售后回租以及通行权的谴责时,我们是在暗地里谈论我们最喜欢的东西,黄色的田野和棉白杨,涨涨落落的河流,下起大雪就要关闭的山路Wy+&vZm-_*CvG-*XjJ。[qh]

NrSxz3%v;AQYX

On my first morning in Sacramento, there was a cold, spitting rain, and my husband drove me to the grand house on 22nd Street, where people are always dropping by asking to look at “Joan Didion’s home.”[qh]

cL4vyrNaNzWNyzSlZ

我到萨克拉门托的第一个早晨,下着冷雨,丈夫开车带我去了22街的一所豪宅,那里总是有人顺道来看看“琼·狄迪恩的家”;HW)+wdskNc1。 [qh]

NyT3BDxy-5dR

It was the largest house on the block, and it was on a corner lot. [qh]

qjYVR7o!UYDoc_|yS

这是这个街区最大的房子,在街角的空地上K+c|Sy]Kmu|#p。 [qh]

27]4IuB;oGa|

(“No magical thinking required,” the headline on Realtor.com had said when it was listed for sale in 2018.)[qh]

Bf=c&3BOXf92

(2018年该房屋挂牌出售时,Realtor.com网站的标题是“无需奇思妙想”HJtWG[zw%^Jd7dp7D[。) [qh]

1;~Tf!~7^oBml

I stood in the rain looking up at the house, and I realized that something was wrong. [qh]

@wX.(_=1Z,CtVSBX1C

我站在雨中抬头看着房子,我意识到有些不对劲P*S5Ziq0faz.R,suFj#]。[qh]

~c[H_;shzPDfy[_xY

She had described going home to her parents’ house to finish each of her first four novels, working in her old bedroom, which was painted carnation pink and where vines covered the window. [qh]

tZLsh=4)x![[CQ3se=q

她曾描述自己回到父母家,完成了前四部小说,在她被涂成康乃馨粉的老卧室里写作,藤蔓覆盖着那里的窗户PBiVOH@8y@。 [qh]

cZcQ=KG(,lUs1lU

But it was hard to imagine vines growing over the upstairs windows of this house; they would have had to climb up two very tall stories and occlude the light in the downstairs rooms as well.[qh]

gX9OE,E|OGp#

但是很难想象藤蔓会长在这座房子楼上的窗户上mA~2T8b(hK*)Igj5A。 藤蔓必须爬上两层非常高的楼,遮住楼下房间的光线=ESwXu2kc0。 [qh]

QqOvCkr4!g23[t4

Later, I spoke with one of Didion’s relatives, who explained that the family left the house on 22nd Street not long after Joan graduated from high school.[qh]

4lt!t;msBj|

后来,我和狄迪恩的一个亲戚聊了聊,他解释说,她高中毕业后不久,他们一家就离开了位于22街的房子-&=vN;5U9__T~!i;1。 [qh]

JZzf75LJp+M70O0.;dc2

The house where she finished her novels, and where she brought her daughter for her first birthday, was in the similarly expensive area of Arden Oaks, but it has been so thoroughly renovated as to be almost unrecognizable to the family members who knew it. [qh]

F#@C6a+p8](*r5

她写完小说的房子,她带女儿过一岁生日的房子,位于同样昂贵的雅顿橡树区,但这座房子已经被彻底翻新,熟悉这座房子的家庭成员几乎认不出来了y4h+WOQ7Q[jZ。 [qh]

vPDVI6@RT]RR6%TEpCn!

In fact, the Didions had owned a series of Sacramento houses. [qh]

yV*FNWt=~nrw~3=

事实上,狄迪恩一家在萨克拉门托拥有多处房产eLGJeDN)MG!lnJDk。 [qh]

ZSO;LqMhxi9Q;T%J%MFWkc!5^luoJc&;(UCu5yfq@E)-q&@2
重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
cattle ['kætl]

想一想再看

n. 牛,家畜,畜牲

 
occlude [ə'klu:d, ɔ-]

想一想再看

vt. 使闭塞;封闭;挡住 vi. 咬合

联想记忆
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。