手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

美国德州遭遇洪水侵袭

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Well, this is primary night in some powerhouse states, with several highly anticipated races.

今晚是一些主要州的初选之夜,有几场竞选备受期待。

In Florida, Democrats Nikki Fried and Charlie Crist are vying for the chance to challenge Republican Governor Ron DeSantis.

在佛罗里达州,民主党人妮基·弗里德和查理·克里斯特正在争夺挑战共和党州长罗恩·德桑蒂斯的机会。

In New York, Democratic members of Congress Carolyn Maloney and Jerry Nadler are facing off in a redrawn district.

在纽约,民主党国会议员卡罗琳·马洛尼和杰里·纳德勒在重新划分的选区中对峙。

We will get much more on those races after the new summary.

在新的总结之后,我们会得到更多关于这些竞选的信息。

A jury in Grand Rapids, Michigan, meanwhile, convicted two men today of conspiring to kidnap Democratic Governor Gretchen Whitmer in 2020.

与此同时,密歇根州大急流城的陪审团今天判定,两名男子在2020年密谋绑架民主党州长格雷琴·惠特默。

It was the second trial for Barry Croft Jr. and Adam Fox after an earlier jury had deadlocked.

这是陪审团陷入僵局后,对小巴里·克罗夫特和亚当·福克斯的第二次审判。

The FBI said the men are far-right extremists who were trying to foment civil war.

联邦调查局称,二人是试图煽动内战的极右翼极端分子。

Defense attorneys said they were entrapped.

辩护律师称他们是被陷害的。

My client is disappointed in the verdict.

我的当事人对判决感到失望。

It's been a good fight.

这是一场精彩的战斗。

We’ve made it twice in a row.

这已经是连续第二次了。

We were hoping for a different outcome today.

我们希望今天会有一个不同的结果。

Evidence showed that the plot grew out of anger over Governor Whitmer's COVID restrictions.

有证据表明,这一阴谋的起因是,他们对州长惠特默实施的新冠限制措施感到愤怒。

In a statement today, Whitmer said the verdict proves violence has no place in American politics.

在今天的一份声明中,惠特默表示,这一判决证明暴力在美国政治中没有立足之地。

There's a guilty plea in the police killing of Breonna Taylor shot in her Louisville, Kentucky home in 2020.

2020年,布雷娜·泰勒在肯塔基州路易斯维尔的家中被警方枪杀,警方就此案件认罪。

Kelly Goodlett, a former detective, admitted today to falsifying the warrant used in the botched raid at Taylor's apartment.

前警探凯利·古德利特今天承认伪造了搜查泰勒公寓的逮捕令。

And, in Georgia, a special prosecutor found that two Atlanta officers used justifiable force in Rayshard Brooks' death also in 2020.

在佐治亚州,一名特别检察官发现,同样在2020年,两名亚特兰大警察在雷莎德·布鲁克斯的死亡事件中实施了可被判定为正当的暴力行为。

Brooks was shot and killed after grabbing and firing a police Taser as he ran away from the officers.

布鲁克斯在逃离警察时抓住了一把警用电击枪并进行了射击,随后被击毙。

The governor of Texas has declared emergencies in more than 20 counties after extreme rain triggered flash floods.

在极端暴雨引发暴洪后,德克萨斯州州长宣布20多个县进入紧急状态。

Monday's deluge was part of a wave of severe weather across the Southwest.

周一的洪水祸不单行,西南部发生了一系列恶劣天气事件。

John Yang reports.

约翰·杨报道。

Across Dallas this week, residents awoke to knee-deep waters.

本周,达拉斯各地的居民一觉醒来,发现水深及膝。

OK, hi, Internet. I'm freaking out. I just woke up and I — should I call 911? What do I do?

好的,各位网友们,我好害怕。我刚醒来,我-我要打911吗?我该怎么办?

Flash flooding sent waters gushing down corridors and turned roads into rivers.

山洪暴发导致洪水沿着走廊涌出,道路变成了河流。

A nearby cemetery looked more like a river delta, water streaming around headstones.

附近的一个墓地看起来更像是一个河流三角洲,墓碑都被水流包围。

Fort Worth reported up to 15 inches of rainfall Monday, as drivers battled seas of floodwater on their daily commutes.

据报道,周一,沃斯堡的降雨量高达15英寸,司机们在日常通勤中与洪水作斗争。

Some were left stranded.

一些人被困住了。

I was getting off work, and I had no other way to go.

我正要下班,我没有别的路可走。

I was trying to go through the highway, and there is water everywhere.

我正要穿过高速公路,结果到处都是水。

The deluge came days after much of Texas was under extreme drought conditions.

此次洪水暴发的几天前,德克萨斯州大部分地区曾极度干旱。

It's a phenomenon scientists call weather whiplash, when conditions fueled by climate change lurch from one extreme to another, and rain falls faster than parched soil can absorb it, triggering flash flooding.

科学家称之为天气鞭打现象,即气候变化导致天气状况从一个极端突然转向另一个极端,降雨速度超过干燥土壤可以吸收的速度,最终引发山洪暴发。

Today, Texas Governor Greg Abbott visited Dallas, where Monday's rainfall was among the heaviest in decades.

今天,德克萨斯州州长格雷格·阿博特访问了达拉斯,当地周一的降雨量是几十年来最大的一次。

We have more than 100 homes being damaged or impacted in some way.

我们有100多座房屋遭到了破坏或受到了一定程度的影响。

Recent days have also seen flooding across Arizona, New Mexico and Utah.

最近几天,亚利桑那州、新墨西哥州和犹他州也暴发了洪水。

In Utah, waters cascading down canyons, while flooding swept through streets in Moab.

在犹他州,水流从峡谷倾泻而下,与此同时,洪水席卷了摩押的街道。

Unbelievable. There is the diner.

难以置信。这里是餐馆。

The "PBS NewsHour," I'm John Yang.

这里是“PBS新闻一小时”,我是约翰·杨。

In Ukraine, meanwhile, officials warned that Russia may launch major new attack tomorrow.

与此同时,乌克兰官员警告称,俄罗斯明天可能会发动新的重大袭击。

That's Ukraine's Independence Day, and it marks six months since the war began.

那天是乌克兰的独立日,到那天战争就持续六个月了。

The U.S. Embassy in Kyiv issued its own security alert, and again urged Americans to leave the country.

美国驻基辅大使馆发布了安全警报,并再次敦促在乌美国人撤离。

Meanwhile, it was widely reported that the Biden administration will announce a new $3 billion arms package for Ukraine tomorrow.

与此同时,有诸多报道称,拜登政府将于明天宣布向乌克兰提供价值30亿美元的一揽子新武器装备。

Ceremonies in Moscow paid tribute today to Darya Dugina, a Russian TV commentator killed in a car bombing.

今天,莫斯科举行了多个仪式,向在汽车爆炸中丧生的俄罗斯电视评论员达莉娅·杜金娜致敬。

Hundreds of people heard Dugina's father speak at one service.

杜金娜的父亲在一场仪式上向数百人发表了讲话。

He's a leading right-wing political theorist and may have been the real target of the bomb that killed his daughter.

他是一位杰出的右翼政治理论家,导致他女儿死亡的炸弹要袭击的真正目标可能原本是他。

If someone was touched by her tragic death, she would have only one wish: Do not remember me, do not glorify me.

如果有人被她的悲惨死亡所感动,她只有一个愿望:不要记得我,不要美化我。

Fight for our great country, because she died for the people.

要为我们伟大的国家而战,因为她是为人民而死的。

She died for Russia on the front line.

她是在前线为俄罗斯牺牲的。

Russia has blamed Ukrainian agents for the attack.

俄罗斯指责是乌克兰特工发动了这次袭击。

The Ukrainians deny any involvement.

乌克兰否认与此事有任何牵连。

A court in Pakistan today summoned ousted Prime Minister Imran Khan to appear next week.

巴基斯坦一家法院今天传唤被罢黜的总理伊姆兰·汗下周出庭。

He faces contempt charges over verbal threats he made against a judge.

他因对一名法官进行口头威胁而面临藐视法庭的指控。

If convicted, he'd be barred from politics for the rest of his life.

如果被判有罪,他将被终身禁止从政。

Police have also charged Khan with defying a ban on rallies in Islamabad.

警方还指控汗无视伊斯兰堡集会禁令。

Korean automakers Hyundai and Kia are recalling more than 280,000 large SUVs in the U.S. because they could catch fire.

韩国汽车制造商现代和起亚因起火风险将在美国召回超过28万辆大型运动型多功能车。

Today's announcement says owners of Hyundai’s Palisades and Kia Tellurides should park them away from buildings.

今天的声明称,现代Palisade和起亚Tellurides的车主应该把车停在远离建筑物的地方。

The affected model years are 2020 through 2022.

受影响的是2020至2022年的车型。

The fire risk comes from a wiring issue.

起火风险源于接线问题。

重点单词   查看全部解释    
verbal ['və:bəl]

想一想再看

adj. 动词的,口头的,用言辞的,用文字的

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
kidnap ['kidnæp]

想一想再看

v. 绑架,诱拐

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
glorify ['glɔ:rifai]

想一想再看

vt. 赞美,美化

 
justifiable ['dʒʌstifaiəbl]

想一想再看

adj. 可辩解的,可证明的,有理的

 
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。