手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 彼得潘 > 正文

第一章 彼得·潘闯了进来(9)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But Wendy had not been dreaming, as the very next night showed, the night on which the extraordinary adventures of these children may be said to have begun.

可温迪并不是在做梦,第二夜就看出来了,那一夜可以说是孩子们最不平凡的经历的开始。

On the night we speak of all the children were once more in bed. It happened to be Nana's evening off,

那一夜,孩子们又都上床睡觉了。而那天晚上正好是娜娜休假的日子。

and Mrs. Darling had bathed them and sung to them till one by one they had let go her hand and slid away into the land of sleep.

达林太太给孩子们洗了澡,又给他们唱歌,直到他们一个个放开她的手,溜进了梦乡。

All were looking so safe and cosy that she smiled at her fears now and sat down tranquilly by the fire to sew.

一切都显得那么安全,那么舒适,达林太太不禁觉得自己的担心有些好笑,于是静静地坐在火炉旁,缝起衣裳来。

It was something for Michael, who on his birthday was getting into shirts. The fire was warm, however, and the nursery dimly lit by three night-lights,

这是给迈克尔缝的,他过生日那天要穿这件衬衫。炉火暖融融的,育儿室里半明半暗地点着三盏夜灯。

and presently the sewing lay on Mrs. Darling's lap. Then her head nodded, oh, so gracefully. She was asleep.

没一会儿,针线活就落到了达林太太的腿上,她的头,一个劲儿往下栽,多优雅呀,她睡着了。

Look at the four of them, Wendy and Michael over there, John here, and Mrs. Darling by the fire. There should have been a fourth night-light.

瞧这四口子,温迪和迈克尔睡在那边,约翰睡在这边,达林太太睡在炉火旁。本来该有第四盏夜灯的。

While she slept she had a dream. She dreamt that the Neverland had come too near and that a strange boy had broken through from it.

达林太太睡着以后做了一个梦,她梦见永无乡离得很近很近,一个陌生的男孩从那里钻了出来。

He did not alarm her, for she thought she had seen him before in the faces of many women who have no children. Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also.

男孩并没有让她感到惊讶,因为她觉得曾在一些没有孩子的女人脸上见过他。也许在一些做母亲人的脸上,也可以看到他。

But in her dream he had rent the film that obscures the Neverland, and she saw Wendy and John and Michael peeping through the gap.

但是在她的梦里,那孩子把遮掩着永无乡的一层薄幕扯开了,她看到温迪、约翰和迈克尔由那道缝向里窥望。

The dream by itself would have been a trifle, but while she was dreaming the window of the nursery blew open, and a boy did drop on the floor.

这个梦本来没什么,可是就在她做梦的时候,育儿室的窗子忽然打开了,果真有一个男孩落到了地板上。

He was accompanied by a strange light, no bigger than your fist,

伴随着他而来的,还有一团奇异的光,那光比你的拳头小一点,

which darted about the room like a living thing and I think it must have been this light that wakened Mrs. Darling.

像活物一样在房间里四处乱飞。我想,一定是那团光把达林太太惊醒了。

She started up with a cry, and saw the boy, and somehow she knew at once that he was Peter Pan.

她叫了一声,跳了起来,看见了那个男孩。不知怎的,她一下子就明白了,他就是彼得·潘。

If you or I or Wendy had been there we should have seen that he was very like Mrs. Darling's kiss.

要是你或我或温迪在那儿,一定会觉得,他很像达林太太的那个吻。

He was a lovely boy, clad in skeleton leaves and the juices that ooze out of trees but the most entrancing thing about him was that he had all his first teeth.

他是个很可爱的男孩,穿着用干树叶和树浆做的衣裳。可是他身上最迷人的地方在于,他还保留了一口乳牙。

When he saw she was a grown-up, he gnashed the little pearls at her.

他一见达林太太是个大人,就对她龇起满口珍珠般的小牙。

重点单词   查看全部解释    
gracefully

想一想再看

adv. 优雅地;温文地

 
skeleton ['skelitn]

想一想再看

n. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。