手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

通胀居高不下--美国消费者忧心忡忡(5)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

As goods inflation lingers, services inflation has also been coming in strong — especially in housing costs.

商品价格通胀居高不下,服务业通胀也一直很强劲--尤其是在住房成本方面。

Shelter inflation picked up sharply in August, with a rent measure climbing at its fastest pace since the 1980s.

8月份住房价格通胀急剧攀升,租金指标以自上世纪80年代以来的最快速度攀升。

That matters because housing-related prices make up about a third of overall inflation and are expected to remain elevated for some time.

这很重要,因为与住房相关的价格约占总体通胀的三分之一,预计该价格在一段时间内仍将居高不下。

Still, there are reasons to hope that inflation could fade in the months ahead.

尽管如此,我们仍有理由盼望通胀可能会在未来几个月内消退。

Continued supply chain improvement may help.

供应链的持续改善可能会有助于缓解通胀。

Recent declines in fuel and grain prices could simply take time to pass along to consumers.

近期燃料和谷物价格的下跌可能需要一段时间才能传递给消费者。

Used-car prices could have further to fall, based on wholesale data.

批量数据表明二手车价格可能还会进一步下跌。

But there are also risks that additional pressures will bubble up.

但此外,还存在额外压力激增的风险

Chinese lockdowns to contain the coronavirus persist in some cities, and Russia’s war in Ukraine poses continued uncertainty around global food and gas prices.

中国一些城市仍在为遏制新冠病毒采取封锁措施,而俄罗斯在乌克兰的战争给全球粮食价格和油价带来了持续的不确定性。

Given the vast uncertainty, the Fed is likely to maintain its responsive stance.

考虑到巨大的不确定性,美联储可能会继续积极回应。

Central bankers are wary of pulling back too soon, afraid that if they fail to stamp out inflation now, it will become a more permanent feature of the economy.

美国央行官员对过早停止应对通胀问题持谨慎态度,担心如果他们现在不能遏制通胀,通胀将成为经济的一个更持久的特征。

If people and companies expect prices to increase year after year, they might begin to act accordingly, with employees demanding better pay increases and firms steadily passing higher costs along to consumers.

如果人们和公司预计价格将一年比一年高,他们可能会开始采取相应行动,员工会要求更高的薪资,公司会将高昂的成本逐渐转嫁给消费者。

Inflation expectations have actually declined in recent months, a possible sign that lower gas prices and recent Fed actions have helped to convince consumers that today’s rapid price increases will not last forever.

近几个月来,通胀预期实际上有所下降,这可能表明,汽油价格下跌和美联储最近的行动有助于让消费者相信,如今价格的快速上涨不会永远持续下去。

But central bankers have been clear that they do not want to take for granted that things will stay that way and that they are very attuned to how consumers are thinking about inflation.

但美国央行官员一直明确表示,他们不想想当然地认为情况会一直如此,而且他们非常理解消费者对通胀的看法。

重点单词   查看全部解释    
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,机警的

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改进,改善

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。