手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 基督教科学箴言报 > 正文

约旦王储大婚 世界名流云集(下)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Along with the national holiday, this week Crown Prince Hussein was given his own royal flag and emblem, a sign Mr. Sabaileh says means he could soon become a “crown prince with a wider portfolio and involvement in day-to-day affairs,” and perhaps “a de facto king of Jordan.”

这周全国放假,王储侯赛因被授予了皇家旗帜和徽章。萨巴莱说,这意味着侯赛因可能很快就会成为“承担广泛职责、参与日常事务的王储”,甚至可能成为“约旦事实上的国王”。

Thursday was a rare moment of joy for the traditionally stable and steadfast monarchy, a stalwart U.S. ally that has faced geopolitical and internal tumult over the past five years.

对于这个向来稳固的君主制国家来说,周四是一个难得的欢乐时刻。沙特是美国的坚定盟友,过去五年来一直面临着地缘政治与内部动荡。

King Abdullah resisted pressure by Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman and the Trump administration to support a controversial peace plan that would have failed to guarantee Palestinian statehood and would have stripped away Palestinian refugees’ right of return.

约旦阿卜杜拉国王顶住了沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼和特朗普政府要求他支持一项有争议的和平计划的压力,该计划既不能保证巴勒斯坦建国,也会剥夺巴勒斯坦难民的回归权。

And Jordan’s monarch is two years removed from an alleged coup attempt by his half-brother, former Crown Prince Hamzah, in a “sedition” case that officials claim was orchestrated by foreign powers to replace King Abdullah.

两年前,约旦君主同父异母的兄弟、前王储哈姆扎涉嫌发动政变,官方称此次政变是外国势力策划的“煽动叛乱”,目的是取代阿卜杜拉国王。

International dignitaries, royalty, and regional leaders were in attendance today for the soft launch of a future monarch, including first lady Jill Biden; Prince William and his wife, Kate; Kuwaiti Crown Prince Mishal Al Sabah; and Iraqi President Abdul Latif Rashid.

今天,国际政要、皇室成员和地区领导人出席了未来君主的试运营仪式,包括第一夫人吉尔·拜登; 威廉王子和妻子凯特; 科威特王储米沙勒·艾哈·萨巴赫; 以及伊拉克总统阿卜杜勒·拉蒂夫·拉希德。

The nationwide celebrations were a message to Jordanians as well as neighbors, allies, and foes: The future is secure, and that future is Crown Prince Hussein.

全国范围的庆祝活动向约旦人民以及邻国、盟友和敌人传递了一个信息: 未来有保障,而这个未来就是王储侯赛因。

“Having the international community present was a way to close the chapter of the recent disputes and put very clear that this crown prince is the coming king,” says Mr. Sabaileh, the analyst.

“邀请国际社会出席是结束近期争端的一种方式,并清楚地表明这位王储是即将上任的国王,”分析人士萨巴莱说。

In a press release, Jordan’s Hashemite Royal Court described the wedding as a “touchstone in the country’s century-long story” providing “the Jordanian people with an opportunity to come together around a joyous occasion ... and look to the future of their country with pride.”

约旦哈希姆王室在一份新闻稿中将这场婚礼描述为“国家百年历史的试金石”,为“约旦人民提供了一个欢聚一堂的机会……自豪展望国家未来的机会。”

The wedding “lays the foundation for the next generation of the Royal Family and the perpetuation of the Jordanian Hashemite line,” which traces its roots back to the Prophet Muhammad, the statement said.

这份声明还说,这场婚礼为“下一代王室成员和约旦哈希姆家族的延续奠定了基础”,哈希姆家族的祖先可以追溯到先知穆罕默德。

重点单词   查看全部解释    
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
joyous ['dʒɔiəs]

想一想再看

adj. 充满快乐的,使人高兴的

 
portfolio [pɔ:t'fəuljəu]

想一想再看

n. 文件夹,作品集,证券投资组合

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
coup [ku:]

想一想再看

n. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。