手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

真实的“侏罗纪公园”(2)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Here, on the shores of South Korea, we see these rocky steps and each one represents a mini landscape a hundred million years old.

这儿,在韩国的海岸上,我们看到这些石板,而每一块代表着一亿年前的微型地貌。

If we look at this first surface, we'll see one of those fast-moving theropods heading off to the north at high speed.

在这片表面上,可以看出有一头行动迅速的兽脚亚目恐龙正高速向北边前进。

On the next level, we see a series of parallel trackways representing the dinosaurs we call Brontosaurus.

向上一层,我们可以看到一系列平行足迹,来自我们所称的“雷龙”。

They were probably subadults, not fully grown, but they were still larger than baby elephants.

它们可能处于亚成体阶段,还没有完全成熟,但仍比大象幼崽要大。

On the next level, we see the tracks of thousands of birds.

再往上一层,我们可以看到许多只鸟的足迹。

These are only one inch long.

它们只有一英寸长,

But they're indistinguishable from the tracks of a modern sandpiper or a plover on a lake shore.

但它们与现代鹬和湖边的鸻留下的足迹别无二致。

Up on the next level, we see another trackway of a giant.

更上一层,我们看到了另一头巨型动物的踪迹。

This is an animal with a footprint three feet in diameter.

这只动物的足迹直径为三英尺。

It must have weighed 10 tons and been 100 feet long.

它应该重达 10 吨,长达 100 英尺。

On the next level, we find the extraordinary trackway of a bipedal crocodile.

继续往上,我们看到双足鳄鱼留下的特别足迹。

These are extremely rare, and they probably looked like the carnivorous dinosaurs and were just as ferocious at 15 feet long.

这类鳄鱼非常少见,看起来可能像肉食恐龙,并且长达 15 英尺,同样地凶暴。

Lastly, we step up one more level and we have the tiny tracks of a lizard, and next to it the tracks of a heron-like bird.

我们最后再往上一层,看到蜥蜴留下的细小足迹,旁边的是来自类似鹭的鸟类的足迹。

This heron might have been a lizard-eater.

这只鹭也许以蜥蜴为食。

Well, we haven't walked that far along the shoreline, but we still stepped up through 1,000 years, represented by five or six layers of strata.

我们沿着海岸线没走多远,但穿过了一千年,五六层地层。

Each surface is a mini landscape.

每个表面是个微型地貌。

Each surface is a time-lapse frame in a documentary about life along a 100-million-year-old Korean lakeshore.

每一层都是一帧延时摄影,沿着一亿多年的韩国湖岸所展现的生命纪录片。

When we go around this next headland, we run into a group of schoolchildren with clipboards and tape measures, and they're busy estimating the size and speed of a dozen different dinosaurs from their tracks.

我们在这个海角兜兜转的时候,遇见了一队小学生,带着写字板和卷尺,忙着通过足迹估计各种恐龙的大小和速度。

Their young teacher is a paleontologist.

他们那位年轻的老师是一名古生物学家。

She studied fossil footprints for her master's degree, and since she graduated, this area has become a national natural monument.

她在硕士期间研究了化石足迹,在她毕业后,这一带变成了国家级自然遗址。

And so above us, we see a huge new dinosaur museum and arching up the huge neck of a stainless steel sauropod or Brontosaurus, looming over a courtyard studded with dinosaur tracks.

在我们之上,那是一座新建的大型恐龙博物馆,一只不锈钢蜥脚龙或雷龙的巨大脖颈伸展着,俯瞰着布满恐龙足迹的后院。

This area has also been designated the Korean Cretaceous Dinosaur Coast, or the KCDC.

这一块地域也被命名为“韩国白垩纪恐龙海岸”,即 KCDC。

Let's take another field trip and we'll find ourselves in Colorado.

我们踏上另一场旅途,来到科罗拉多洲。

Meet my friends Ken and Jason.

见见我的朋友肯和杰森。

They're not paleontologists, but they know the difference between a bobcat track or a coyote track if they see one.

他们不是古生物学家,但他们也能快速分辨山猫与郊狼的足迹。

These two lads have actually found more fossil footprints sites than most professional paleontologists, and that's because they've learned how and where to look.

这两位兄弟发现的化石足迹遗址比大多数专业古生物学家都多,这是因为他们知道怎么样、上哪儿去找。

As they say, just observe and you'll see a lot.

他们说,观察吧,你会看到很多东西的。

We're looking at these extraordinary traces.

我们看着这些奇特的足迹。

They're very puzzling.

它们让人很迷惑。

What are they?

这些是什么呢?

They looked like they might be digging traces.

看起来是挖掘的痕迹。

Long story short, we figure out that these are the traces left by dinosaurs excavating what are called pseudo nests.

长话短说,我们发现这些是恐龙挖掘伪巢时留下的痕迹。

重点单词   查看全部解释    
puzzling ['pʌzliŋ]

想一想再看

adj. 令人迷惑的,茫然不知所措的,莫名其妙的

 
documentary [.dɔkju'mentəri]

想一想再看

adj. 文献的
n. 纪录片

 
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,类似的,并联的
n.

联想记忆
lizard ['lizəd]

想一想再看

n. 蜥蜴,蜥蜴皮

 
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。