手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

非洲植树运动的重要作用(1)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I would love to introduce you to three remarkable women I know.

我很乐意为大家介绍三位我认识的杰出的女性。

Meet Jane Maigua, Charity Wangui and Loise Maina.

她们是珍·玛伊瓜, 查瑞逖·旺桂伊,和路伊丝·玛伊娜。

Now, these three women are restoration champions.

这三位女性都是森林修复卫士。

They started a company six years ago in my hometown of Nairobi, purchasing macadamia nuts from farmers, processing them and selling them around the world.

六年前,她们在我的家乡内罗毕创办了一所公司,向农民们购买夏威夷果,经过加工并转售到世界各地去。

Today, Exotic EPZ is in partnership with 9,000 farmers across the country.

今天,Exotic EPZ 和全国超过9,000名农民合作。

Imagine for a minute the tree-growing movement these women could catalyze across Kenya.

想象一下,这些女士能在肯亚推动多少植树运动。

Now here's another group of women that I absolutely adore.

这是另外一组我非常欣赏的女士们。

These are the women of Maragua.

她们是来自马拉瓜的女性。

These women are discovering the wonders of bamboo.

这些女士正在探索竹子的广泛用途。

They are planting bamboo and sharing across their communities.

她们正在种植竹林,并把其分享给自己的社群。

They're using bamboo for entrepreneurship.

她们利用竹子来创业。

They're using bamboo for restoration, and they're using it for firewood.

她们使用竹子进行森林恢复,也把它当作柴火使用。

Now these restoration champions have something in common.

这些森林恢复卫士们有几个共同点。

They are using nature to reduce poverty, accelerate the re-greening of Africa and secure livelihoods.

她们利用大自然来减少贫困,加速非洲绿化,以及保障生计安稳。

Now, this is part of the AFR100 Movement an Africa-wide initiative to restore 100 million hectares of land by 2030.

这是AFR100运动(非洲森林恢复倡议)的一部分。这是一项旨在2023年末恢复1亿公顷土地的全非洲倡议。

All on a continent where we know 60 percent of soils are degraded.

我们所熟悉的大陆中有60%的土壤已退化。

And this is only the beginning because the restoration potential in Africa is 750 million hectares, equal to the size landmass of Australia.

而这仅仅是一个开始因为非洲的恢复潜能是7.5亿公顷,相当于澳大利亚的总陆地面积。

And this on a continent where 60 percent of the land is degraded.

这是在一个土壤退化占了60%的大陆上。

Now, why is this important? This is because restoration breaks the cycle of degradation.

为何这点如此重要呢?因为恢复能打破退化的恶性循环。

It is at once about climate mitigation and cushioning communities against the worst impacts of climate change.

这不但涉及气候缓解,也能缓冲气候变迁对社区带来的最恶劣影响。

My organization, the World Resources Institute, is working with AFR100 very closely.

我的组织,世界资源研究所,正和AFR100密切合作。

We are helping them to raise resources needed for restoration, to accelerate the establishment of sound policies so that restoration is incentivized.

我们帮助他们筹措森林恢复所需要的资源,以便加速制定健全的政策从而激励森林恢复计划。

And also establishing platforms like this one, so restoration champions have the platforms and there’s training that they need to accelerate restoration.

我们也建立了像这样的平台,好让森林恢复卫士们有个(交流的)平台,以及提供加速森林恢复所需的培训。

重点单词   查看全部解释    
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚

联想记忆
catalyze ['kætəlaiz]

想一想再看

v. 催化

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
adore [ə'dɔ:]

想一想再看

vt. 崇拜,爱慕

联想记忆
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳级
vi. 加速

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。