手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

汽车工人联合罢工

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other headlines: The autoworkers strike is now in its fourth day with no bargaining agreement in sight.

今日其它头条,汽车工人罢工已进入第四天,仍未达成谈判协议。

Ford, General Motors and Stellantis proposed wage hikes of about 20 percent over four years.

福特、通用汽车和斯特兰提斯提议在四年内将工资提高20%左右。

But that's only half the amount the United Auto Workers union is demanding.

但这只是美国汽车工人联合会要求金额的一半。

Picket lines in Wayne, Michigan, blocked the entrance to the Ford assembly plant today.

今天,密歇根州韦恩市的纠察队封锁了福特装配厂的入口。

Workers and their supporters say the walkouts are long overdue.

工人和他们的支持者说,早就应该罢工了。

I'm talking to workers and retirees.

我说的是工人和退休人员。

I'm asking people how they're feeling.

我问了人们的感受。

They're feeling resolved.

他们下定决心了。

They're feeling united.

他们要一致对外。

They're feeling solidarity, and they know what they are doing is right to get their fair share.

他们十分团结,知道自己所做的是正确的,是为了获得公平的份额。

Automakers say the strike's ripple effects are just beginning.

汽车制造商表示,罢工的连锁反应才刚刚开始。

Ford has already told 600 non-striking employees not to report to work, while GM says as many as 2,000 workers could be temporarily laid off at a Kansas plant this week.

福特已经通知600名没有罢工的员工不要上班,而通用汽车表示,堪萨斯州一家工厂本周可能会暂时解雇多达2,000名工人。

In Libya, the U.N. is warning that disease outbreak could cause a "second devastating crisis" in the country's flood-ravaged Northeast.

在利比亚,联合国警告说,疾病的爆发可能会在该国饱受洪水蹂躏的东北部造成“第二次毁灭性危机”。

Authorities say at least 150 people have fallen ill from tainted water.

当局说,至少有150人已经因饮用受污染的水而患病。

Sanitation workers in hazmat suits have been working around the clock in the hard-hit city of Derna to disinfect contaminated areas and prevent the spread of disease.

在受灾严重的德尔纳市,身穿防护服的环卫工人夜以继日地工作,为受污染地区消毒,防止疾病传播。

The campaign has continued to its sixth day.

该行动已持续到第六天。

Since the catastrophe, we've been sanitizing the streets, mosques, shelters where displaced people are staying, mortuary refrigerators, and bodies using healthy materials.

自灾难发生以来,我们一直在使用安全材料对街道、清真寺、流离失所者居住的避难所、太平间冰柜和尸体进行消毒。

We also toured undamaged neighborhoods and sanitized them.

我们还巡视了未受灾的社区,并对其进行了消毒。

Elsewhere in the city, another wave of much-needed humanitarian aid arrived.

在城市的其他地方,另一波急需的人道主义援助已经抵达。

The overall death toll from the floods now stands at 11,300 people.

洪水造成的总死亡人数目前已达11,300人。

The Red Crescent estimates some 10,000 more are still missing.

红新月会估计还有大约1万人下落不明。

重点单词   查看全部解释    
disinfect [.disin'fekt]

想一想再看

vt. 消毒,杀菌

联想记忆
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
ripple ['ripl]

想一想再看

n. 涟波,涟漪,波纹,粗钢梳 vt. 使 ... 起涟

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
overdue ['əuvə'dju:]

想一想再看

adj. 过期的,未兑的,迟到的

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
tainted ['teintid]

想一想再看

adj. 污染的;感染的

 
catastrophe [kə'tæstrəfi]

想一想再看

n. 大灾难,大祸,彻底失败

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 美国7月通货膨胀加剧 2023-08-30
  • 热带风暴希拉里降级 2023-09-06
  • 佛罗里达进入紧急状态 2023-09-13
  • 白宫拨款安抚夏威夷 2023-09-20
  • 摩洛哥遭遇大地震 2023-09-27
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。