这里是美国之音慢速英语词汇典故节目
。今天要和大家分享的词是贬低(belittle),由美国第三届总统托马斯·杰斐逊首度使用
。多年以前,法国自然学家布丰伯爵著成几本自然史书籍
。尽管有些评论家不喜欢它们,这些书热销一时 。有评论家说,“与其说布丰伯爵是科学家,不如说他是诗人 。”杰斐逊不喜欢伯爵对新大陆自然奇观描述
。在杰弗逊看来,伯爵对美洲自然奇观的描述脱离了应有的方式,似乎它们无足轻重 。这一点让杰弗逊颇为不快
。他也是自然学家、同时还是农民、投资家、历史学家、作家和政治家 。他曾游览欧洲的各处自然奇观 。但是,对他来说,那些奇观并没有比新大陆的自然奇观更具重要性 。1788年,杰弗逊写了一本关于他的家乡弗吉尼亚州的书
。写作时,他想起了家乡的自然美景,又想到了布丰伯爵的那些作品 。在那一瞬间,杰斐逊创造了一个新词轻视(belittle) 。他说:“布丰伯爵认为,大自然贬低了其在大西洋彼岸的作品 。”美国词语专家诺亚·韦伯斯特非常喜欢这个词
。1806年,他将这个单词收入他的英语词典 。贬低(Belittle)的意思是“小看,轻看(to make small-unimportant) 。美国人早已接受杰斐逊创造的这个单词并开始使用它
。1797年,独立纪事报用这个词来描写一个报纸所支持的一位政治家 。 “他是一位值得大家敬佩的人,”报纸写道,“无论反对派怎么贬低他,都不会影响他的声誉 。”1844年,弗吉尼亚共和党哨兵报这样描述反对派:“辉格党试图贬低我们的候选人……那可是他们的惯常伎俩
。”1872年,美国一位著名的词语专家认为,是时候停止使用这个词了,他认为:“Belittle不可能成为英语
。随着越来越多的重要美国作家开始和英国作家一样,觉得它毫无必要,它越早被遗忘越好 。”这位专家却未能阻止该词的使用
。现在,belittle不仅在美国和英国,还在其他使用英语的国家都得到了广泛的使用 。 看来,为贬低这个词所作的种种努力并未阻止人们使用它 。这就是美国之音慢速英语词汇典故,我是沃伦·谢尔
。