这里是美国之音慢速英语词汇典故
。每周我们都会讲些美国短语及其来源
。今天我们来谈谈铁路,铁路对美国的发展来说很重要,第一条美国铁路建在东部的州,火车后来将东海岸和西海岸连接了起来
。一个多世纪前,火车和铁路短语进入了美国英语,很多表达至今还在使用
。铁路改变了美国的面貌,它们穿过高山、越过开阔的大草原,在城市相遇会和
。铁路使得运输商品更加容易,还让很多美国人有机会在国内各处迁徙 。有时铁路会把城镇一分为二,铁路的一边发展得很好,另一边就不那么好了
。如果你说一个人from the wrong side of the tracks,意思是说他来自城镇不好的那边 。对于运行在铁路上的火车来说,铁轨两边没有好坏之分
。铁轨只是火车运行其上的金属结构 。To go off track意思说脱离某人原本的目标
。比如,如果你想成为律师,但却成了一名演员,你可以说自己的事业脱离了正轨
。但如果你去了法学院,完成自己的学业,那么你的事业又重回正轨 。假如你承担了双倍的学业任务,很快从法学院毕业,那么你就可以说你快速实现了做律师的目标 。在商业世界里,说一个项目快速跟进或进入快车道很常见 。To stay on track意思是关注你的目标或目的,但是getting sidetracked正好相反,一条sidetracked的火车会驶向不同的车站或不同的铁路线
。谈到火车铁轨,轨道是单节的钢材,它是铁路的一部分
。触摸有些轨道很危险,在一些城市,第三条铁轨通常给地下运行的铁路提供电力,电力通过这条铁路传输 。The third rail是指挥引发激烈争论的问题,在聚会上,宗教或政治话题都可能是雷区,谈论这些问题会毁掉你的社交生活
。很多美国人会在事情偏离目标或出错时说things get derailed,他们可能会这么说,“我的旅行计划因为糟糕的天气未能实现
。”事情偏离轨道通常是坏消息,某些事情脱离正轨始终是坏事
。go off the rails意思说某人的计划或生活是个烂摊子,很抱歉用到这个词 。一旦火车抵达终点站,我们会说它到了终点,意思是说到了最后的结局
。通常在老电影中,坏蛋在杀人之前会这么说 。“老兄,你终于完了!”
我们的词汇典故节目也要到终点,也就是说,节目要结束了
。我是安娜·马特奥
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!