手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈教育系列 > 正文

PBS高端访谈:美国为非洲援赠图书 激发当地阅读兴趣

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
5J)-V6XnI+

nwpDshtJ1HrcSg

朱蒂·伍德瑞夫:然后,今晚,非洲学校及图书馆开展活动,用久旱的甘霖,激发阅读的欲望+^m,@7^]6CZVF
弗莱德·德·山姆·拉扎罗报道yx!yHDYN,W@kmpFY
这是他Agents for Change系列的最新力作yJ-xs1ij7V.@gLhNs
塞勒娜·哈默,Books For Africa:所以,我们做的大多是,从学校、图书馆和个人手中获取捐赠书籍,这些个人喜欢囤积书籍,就像我自己一样a^uY%8G5u^K9E.Sy
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:这是个典型的周六早晨,塞勒娜·哈默正在对志愿者就如何选择适合发往海外的图书进行培训1zPjFqioH#Fbcb
每年这个位于亚特兰大的仓库大约会收到六百万册图书,而这个仓库大约有足球场大小;G1@NG*;sx6&
整理这些图书的志愿者多达数十名Xk#YUz;g~fEn,1
最终,他们会选出约三四百万册图书,发往非洲的图书馆和学校abV9RV[lhXiKbo
该组织名为Books For Africa,这个名字恰如其分,在过去的30年里,它已经向53个不同的国家捐发了超过4100万册图书,这些图书由学校、图书馆及教科书公司捐赠I3Rs~r!XIH+3^_
该组织的执行董事帕特·普朗斯基说:“这一切全部始于一位名叫汤姆·沃思的明尼苏达州书商,当时他在非洲度假时碰巧参观了一家图书馆k4e=b&Q38(
帕特·普朗斯基,执行董事,Books For Africa:这座图书馆空无一书,就是一栋大楼qy]P^ASC@y%Kcs97v+
它有卡片目录,有图书管理员,但几乎没有书ye2Nadz!gHP|*5(C)obs
于是,他回到了位于明尼苏达州的家中,遇到了他的一些书伴,他们一起,发了几本书,后来几本书就变成了4100万本书JcRWF~@]U!q
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:今天,非洲的学校和图书馆会为Books For Africa寄希望书单#-.|t~c]w0YA;hpmsSt
为了降低成本,他们同意用散装集装箱发货,并支付远洋船舶的运费^2Pr!yiBfJq.Dp=*69YB
我们参观了卢旺达的白鸽学校,这所学校是一所女子私立学校,收的都是经济境况不佳的学生,三年前这所学校的图书馆收到了一箱书D_gViC4[&|V(
这里的学生们说,各种各样的图书激发了她们的阅读热情3Q.l8f%yeoYac%j[
奥罗尔·伊泽尔,学生:以前,我对阅读并不真的感兴趣,但当我来到白鸽学校的时候,我知道了要热爱书籍,阅读书籍BteR6wa9m|6,
杰西卡·科米吉沙,学生:阅读扩大了我的词汇量,因为在我开始阅读之前,我并不是很擅长说英语Q1BQlJ&7;1vWbHGuy@&
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:当然,从文化角度来讲,并非所有捐赠的图书都适合寄往非洲|E*sO|PL2NwSN(p)xb
塞勒娜·哈默:自助不行,导游不行,美国历史不行,圣诞老人不行,复活节兔子或万圣节也不行vcs8n)NSovF7s.+UO)qg
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:仓库经理杰瑞米·博斯威克说,该组织多年来学会了如何更加具有选择性+NJHB)x)1ukdWrAM=0[
杰瑞米·博斯威克,Books For Africa:他们可能会要求我们不要发出任何与魔法有关的东西O;SO[ti~UzSN3
此外,有几次,他们请我们不要发出任何含有傻瓜一词的电脑书籍,因为有一些东西在翻译中无法呈现bE8Jt9+NlQ=V
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:那么,受欢迎的有哪些呢?
杰瑞米·博斯威克:在非洲大陆,Danielle Steel的足迹很可能遍布每一个角落[^0hz7[5;jnX
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:这些书展现了鲜明的美国特色,吸引了我们采访的一些年轻的卢旺达人WvIYNTiVjL#df5#a~31L
贝斯·伊格拉尼萨,学生:你读的美国图书越多,你就越会了解真实的美国i2j96gss-m6
你会了解美国的文化和历史%%-E4PXPy[%DU
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:其他人希望能阅读到更多讲述非洲的书,而不是他们读过的,以叙述美国为主的书jX=^[e&0m_qOll]qLVbG
罗恩·米维扎,学生:一个美国高中的女孩去了美国的一所大学,而那些非洲的书,它谈论的是发生在非洲的事情,这与你更相关eb+#K%N5FIni
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:你想多看看关于非洲的图书吗?
罗恩·米维扎:是的90S=i=(JK0%BAvc
帕特·普朗斯基:我们正在努力提供更多的当地语言类和IT类书籍_s~5mJO7dTLW|%g6
而且,我认为本地语言类书籍最好是由本地来提供,但我们Books For Africa提供了,因为本地提供,这个理想根本无法实现)1b^)Vv,F&z].2#s!*Or
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:与此同时,Books For Africa已经开始尝试向非洲捐赠电子阅读器和电子书UEbmg97xd.neb94
最终,这项技术可以成倍地增加向海外援发的出版物数量D3rqBjqD3Tk[nLt,7Ek
PBS NewsHour,我是弗莱德·德·山姆·拉扎罗,佐治亚州亚特兰大报道MqT~q|-B6,oJ1
朱蒂·伍德瑞夫:弗莱德的报道与明尼苏达州德克萨斯圣托马斯大学的Under-Told Stories Project合作进行[C)g=_)g@d@bb(Qwb

6r2@d2&=|r#)bg#MDg

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

X^.4@-F*+#x+;I0q8a(zmHP5M;7va9hFCp&JzV.ViP~
重点单词   查看全部解释    
minimize ['minimaiz]

想一想再看

v. 将 ... 减到最少
[计算机] 最小化

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
selective [si'lektiv]

想一想再看

adj. 选择的,选择性的

 
aptly ['æptli]

想一想再看

adv. 适当地,适宜地,巧妙地

联想记忆
hoard [hɔ:d]

想一想再看

v. & n. 贮藏,秘藏
vt. 贮藏

联想记忆
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。