手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-建国史话 > 正文

VOA建国史话(翻译+字幕+讲解):林肯任命将军保卫华盛顿

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
a=7&q1sGZs%pc5NwXE9

~u)T%^^D8%#|YAzNC6T*

欢迎收听VOA慢速英语之建国史话节目1*whH#-shoab1=VgTJ。1861年7月,北方的联邦军和南方的联盟国军队在美国内战中展开了第一次重要的战斗jo2AENx3nL^。他们在离华盛顿不到50公里的弗吉尼亚州的马纳萨斯或布尔朗发生冲突LSC@glXIC2。联邦战士们激烈地战斗,但两支人数众多的联盟国部队击溃了联邦军的进攻O3Opio)qIds,S|wUj。本周,哈利·门罗和凯·格兰特将讲述内战早期的一些战斗GpJf!sv37+F9N0aiysGo。北方人原以为会赢得布尔朗战役,他们认为,如果联盟国在战争初期取得重大军事胜利,南部联盟国就会垮台5C24b;z&hxsG;Hoq_。然而,现在人们非常担心南方士兵会占领华盛顿,联邦需要迅速建立并训练一支军队w&&EA=PSu,fSR
总统亚伯拉罕·林肯任命乔治·麦克莱伦将军来做这件事,麦克莱伦当时三十四岁bSnmQX9(aBv9。这位年轻的将军有两项重任,他必须保护华盛顿不受攻击,必须在弗吉尼亚州建立一支军队来击退敌人Ty]1^Y&qe!=*b+3%Kl|j。麦克莱伦没有浪费时间i[mqYw!0F~#-R#Zw。他在城市周围部署了数以千计的军队,还建造了四十八座堡垒7Kx2xJ=zuGVq~kJQH。然而,这股热潮过后的很长一段时间里,几乎没发生什么的事情v+SFzyot790CYf4chBW。麦克莱伦告诉妻子:“我要花时间组建一支能确保获胜的军队]8TMxz*;7u*。一旦我觉得军队已经组织好,士兵们训练有素、军力强大时,我将逼迫叛军作战oF|Y-l81ugD9vHl。”麦克莱伦不停地为他为什么不向敌人进攻找借口,这些借口为总统林肯招来了持续不断的麻烦,,Z)6yCD*qA+Unv.。公众、媒体和政治家都要求麦克莱伦采取行动sXWN%X,2g8xYs.WqZM。他们想赢得这场战争,现在就要赢d5)2up=6Mq5vS@。麦克莱伦指挥着联邦中规模最大的军队,波托马克军mN^kO2r2ZU2。但这不是唯一的军队,其他人在西部与联盟国军队作战2!5x=9m|DL_IeiN。联盟国已经通过田纳西州进入边界肯塔基州,他们在该州南部建立了堡垒和其他防御阵地]vRe.CyNE~PkARWB。他们还封锁了尽可能多的铁路和河流!)u[brtXj]]CFB
他们的任务是防止联邦军队通过肯塔基州入侵南方[9H[K|D6W0pd!。尤利西斯·格兰特是该地区联邦军的一名将军Pg#EKTP]3t。格兰特在军队服役20年,曾参加过美国对抗墨西哥的战争,并因其勇敢而获得过殊荣-kNzW;q%Egv。战争结束后,他被派往一个远离妻子和孩子的军事基地UAd%~rL@|@LAsk。他不喜欢家人不在身边,不喜欢在和平年代当军官knzwiU.Rx|。格兰特开始酗酒,变成一个问题人物iBfN_[57U%xmNu5e%xz]。1854年,军方要求他离开部队Xr5=35Nz2LRC!lvRp。内战开始时,格兰特在伊利诺伊州组织了一支无薪士兵小队ra)NXjS_56r|X6n。在国会议员的帮助下,他被任命为将军1q&NZ*fxq|SVN,e=05。其他所有的联邦将领都认识尤利西斯·格兰特,很少有人相信他的能力*ohZsm8p1cM@c+P~。他们确信他将一败涂地C=7#_ZEFXTB*X1U2h。然而,格兰特对自己和他的部下充满信心uEHTEUmn*f_N(v。他相信,他能迫使联盟国士兵从肯塔基州和田纳西州撤军-eBTT;xsyk6y=7Pv。然后,他就可以随心所欲地向南方腹地密西西比州径直进军0+aONw]AL%5AfN。两座联盟国堡垒挡住了格兰特的去路,它们都设在田纳西州,靠近肯塔基州边界t6533BuAWA)RHE。美国海军的炮舰先在田纳西河上占领了亨利堡,O=9jJEa.7。那座堡垒容易攻击,防御也很弱5HaR]DW=GZx[f0r5!(J#。格兰特和他的士兵到达那里时,战斗已经结束eZ-xpzIpGEt4O2=8Y]O
第二座是位于坎伯兰河附近的唐奈尔森堡oFSy&XfUn.HCZB[。这座堡垒更坚固,有两万名士兵守卫]zty+XCHYx。格兰特包围了堡垒,让海军炮艇炮击它Coj=NYO3LsilQi@9。战斗持续了数日k,3cxwKqa3((AErZXmtC。有一次,联盟国试图冲出堡垒逃跑v4kOp[&9,%s|*Fuk6Vu。他们在联邦军队的防线上冲出一个空隙,开始撤退JiJ4Ko!*RjY。但他们的指挥官突然做出决定,他认为撤退是错误的,下令返回堡垒n,SM(EU*p4。此后,再无选择的余地,联盟国必须投降cIewO)!Xz.mDKLkxjE。指挥官给格兰特将军捎信询问,“投降的条件是什么?”格兰特的回答很简单m!a=u.z6&Z0。“除无条件立即投降外,没有条件可谈]R%omU6.06mMP**37。”联盟国放弃了唐奈尔森堡,格兰特带走了一万四千名囚犯et0poEoYJaDS!。这是开战以来,联邦军取得的最大胜利qLTNlZNv^);BW%。尤利西斯·格兰特成了英雄,报纸上称他为“无条件投降”的格兰特@cSbl,A~mepxR,f。联邦军在唐奈尔森堡取得胜利后,联盟国军队从田纳西州撤出p~W+3BGxmv。他们移到了更远的南部,开始在密西西比州的科林斯重新组队X8gi[s[3O)CubQ
联盟国的将军们希望建立一支大军来阻止尤利西斯·格兰特JoTYq.F3_HEy=!%qF。他们必须迅速行动,格兰特率领四万人向科林斯进发HX@)O^DDo(P-Ieii+Jh。又有三万五千人,在堂·布尔的指挥下,与他们在路上相逢La|7I_*tjsl~65。格兰特先到了那个地方,他在距离科林斯30公里的地方等着布尔,那附近有个叫夏伊洛教堂的乡村小会议厅T)acd,!9H|r~)[;oC。军艾伯特·悉尼·约翰斯顿也等在那,他有四万多人,和格兰特的军队人数差不多lIQev.xXke#。他估计还会再有两万士兵到来%Ce=Os+wABs!h。但当他得知格兰特就在附近时,决定不再等下去SfGbn@T+|6+u。他要立即进攻eJMDu6RpU.j7AVyi_R。约翰斯顿并不知道,他的攻击把联邦军打得措手不及8e3u|Vo+!ioKw(d[iiH。联邦军官员不相信约翰斯顿的军队就要到来,他们说他的军队不够强大,无法进攻作战_H!.,Dygv68Dj0(。何保护^caMuyd!mqRF。在夏伊洛教堂的战斗是最艰苦的一场f4CX^BVo)_U=.de9。这不是一场战斗,而是许多场战斗v+eFGJ+Trg。成群结队的人在广阔的战场上互相战斗.WJeZ3_LDO。从远处看,他们互相射击tGKoFYDO~(I=t6FnY&E。往近看,是在用刀子割划彼此&gp2|r+I%Hye4.CJY|
土地被鲜血染红,遍地都是死伤的战士F%WBe!|CG#;。防线,胜利就属于他们了PeKQa]JTW89]。但在这场激烈的斗争中,约翰斯顿将军的腿中弹了,子弹打穿了动脉8tU&q(rbL@q。约翰斯顿在援军到来之前,因失血过多而死亡Z@)I~ae-V^6Nv。在夏伊洛之战中南方获胜的希望都随他一起烟消云散了pC&gN-Ko!]c03X_s7R。第二天战斗再次打响时,布尔将军前来援助格兰特=g]7v^!g[uL。联盟国军队撤退,联邦军没有追赶U4C]RxB=es9nv^gX。夏伊洛,这个词本身就意味着死亡和毁灭*(*5Z-zLVPC6h8ZlKQ_。到了战争的恐惧之中9(cB|A&@QKUDyIIeC;Ze。这是如此多的人——十万人——在西方世界第一次相互拼杀hj%p.6)Q,*Z&.h#z。这是美国人民第一次真正感受到现代战争的血腥M6OmJ3^8go
正如一个在那作战的士兵所说:“这太令人震惊了,太可怕了|CSeWDDWJt。我希望上帝不要再看到这样的事情发生了Hh0ugqeQu~W.4。”北方军赢得了夏伊洛战役,但它却为胜利付出了高昂的代价2)tidzfQ9ttL。超过一万三千名联邦士兵丧生、受伤或失踪6ahzSyI4P)hlk,,j2kl。在联盟国方面,有一万多名士兵伤亡ND53TVa35W)0*7JFF9I。北方人民得到胜利的消息后,欢呼庆祝;~wiYuB~OWR。但当公众得知损失巨大时,喜悦当即变为愤怒gWl)xw_B9@L=。人们指责格兰特将军,要求总统林肯罢免他的职务aBuj1Eg~]yFl[m[N-9#。林肯想到了他的两位现任最高军事指挥官:麦克莱伦和格兰特uT4~MF(u7%jhlNAl9。他们是如此不同,麦克莱伦组织了一支军队,之后什么也没做317Im|%cJYltvP4yv。格兰特组织了一支军队,然后进军+k.15ihq&SM=pO=v。林肯谈到格兰特时说:“我不能没有这个人,他能打仗hs;t]WPl8lo。”下周我们将继续讲述我们的内战故事Q+A]+A|cSm,q(+Q

a0.gRxHErFkVu-GgZ

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

)3P7uNAmq7Ixr&-nJ#knkT]WYLJwVTv_r@z6S(!skTT40Ee6K1
重点单词   查看全部解释    
warfare ['wɔ:fɛə]

想一想再看

n. 战争,冲突

 
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
artery ['ɑ:təri]

想一想再看

n. 动脉,主流,干道

联想记忆
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
surrender [sə'rendə]

想一想再看

v. 投降,让与,屈服
n. 投降,屈服,放弃

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
confederacy [kən'fedərəsi]

想一想再看

n. 同盟,联邦,共谋 Confederacy:(美国南

联想记忆
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。