手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2022年英国广播新闻 > 正文

韩国统一部部长向朝鲜方面建议举行会谈

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

BBC News.

BBC新闻。

Trials in West Africa of a new malaria vaccine developed by Oxford University show it gives up to 80% protection for two years.

牛津大学开发的一种新型疟疾疫苗在西非的试验表明,这种疫苗在两年内的保护效力高达80%。

The disease kills half a million children each year in Sub-Saharan Africa.

在撒哈拉以南非洲,每年有50万儿童死于这种疾病。

The Oxford team is working with the world's biggest vaccine manufacturer the Serum Institute of India.

这个牛津大学团队正在与世界上最大的疫苗制造商印度血清研究所合作。

They hope to get the jabs approved within weeks.

他们希望这些疫苗能在几周内获得批准。

South Korea's unification minister has called for talks with his North Korean counterpart to discuss the matter of families separated by the Korean War.

韩国统一部部长向朝鲜方面建议举行会谈,讨论朝鲜战争造成的离散家属问题。

He was speaking ahead of this weekend's annual Harvest Holiday when separated families have previously been able to meet.

他是在本周末一年一度的丰收节之前发表这番讲话的,此前,离散家庭可以在这一天见面。

Research from Australia shows that natural disasters have cost each household in the country the equivalent of more than 1,000 US dollars on average in the past year.

澳大利亚的一项研究显示,过去一年,自然灾害给该国每个家庭造成的平均损失相当于1000多美元。

A report by the Insurance Council of Australia blames the soaring costs on catastrophic flooding in the east of the country in February and March.

澳大利亚保险委员会的一份报告将飙升的损失归咎于2月和3月该国东部发生的特大洪水。

Extreme weather is costing Australians more in taxes, insurance premiums and damage repairs.

极端天气导致澳大利亚人的税收、保险费和维修费用上涨。

A new report also highlights how inflation is fueled by disrupted supply chains or when farmers lose crops.

一份新的报告还强调了供应链中断或农民失去作物是如何推动通货膨胀的。

This year's flooding in eastern Australia was the second most expensive natural disaster in the country's history.

今年澳大利亚东部的洪灾是该国历史上损失第二大的自然灾害。

The Home Affairs Minister Clare O'Neil said Australians had to face the brutal reality that the warming climate would cause more floods and bushfires and the costs would continue to rise.

澳大利亚内政部长克莱尔·奥尼尔表示,澳大利亚人必须面对残酷的现实:气候变暖将引发更多洪水和丛林大火,继续造成更大损失。

Six young golden eagles have been released in Southern Scotland, bringing the bird's population in the region to the highest level for three centuries.

六只幼年金雕在苏格兰南部被放生,使该地区的金雕数量达到三个世纪以来的最高水平。

There are now thought to be 39 golden eagles in Southern Scotland.

据信,目前在苏格兰南部有39只金雕。

That’s the latest BBC world news.

以上就是最新的BBC世界新闻。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
catastrophic [.kætə'strɔfik]

想一想再看

adj. 悲惨的,灾难的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。