手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2022年CRI news > 正文

印尼足球赛后发生骚乱 警方发射催泪瓦斯

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At least 129 people died and around 180 injured at a football match in Indonesia after a crowd stampede during a riot in what appears to be one of the world's worst stadium disasters.

印尼一场足球比赛后,人群在骚乱中狂奔起来,造成至少129人死亡,约180人受伤,这似乎是世界上最严重的球场灾难性事故之一。

After the match in East Java province ended on Saturday night, supporters from the losing team invaded the pitch and police fired tear gas, triggering a stampede and cases of suffocation.

周六晚上,这场在东爪哇省举行的比赛结束后,落败球队的支持者大量涌入了球场,警方发射了催泪瓦斯,引发了踩踏和多人窒息事件。

Ukraine says it has claimed an important military victory by controlling a key town in Donetsk.

乌克兰称通过控制顿涅茨克重镇取得了重大军事胜利。

It comes one day after Vladimir Putin declared four regions of the country Russian territory.

就在一天前,弗拉基米尔·普京宣布乌克兰的四个地区属于俄罗斯领土。

Gas is no longer flowing out of the Nord Stream 2 pipeline following a leak earlier this week.

在本周早些时候天然气发生泄漏之后,北溪2号管道不再有天然气流出。

A spokesperson for the operator says the pressure of the gas in the pipeline and of the water outside has reached equilibrium, which stopped the leak.

天然气运营商的一位发言人表示,管道内的气压和管道外的水压已经达到平衡,从而停止了泄漏。

However, the Nord Stream 1 pipeline leak continues to pump millions of cubic meters of explosive greenhouse gas into the sea and atmosphere.

然而,北溪1号管道泄漏仍继续向海洋和大气中排放数百万立方米的易爆温室气体。

Gunfire rang out across Burkina Faso's capital and fire broke out at the French embassy one day after an army officer overthrew the military government.

在一名军官推翻布基纳法索军政府的一天后,枪声响彻该国首都,法国大使馆也发生了交火。

The country's self-declared new leader detained his predecessor during a shootout and later accused the ousting president of plotting a counter-offensive.

这个国家自封的新任领导人在一次枪战中拘留了前任领导人,此后便指控这位被赶下台的总统密谋反攻。

The standoff signals deep division within the army and a worrying new chapter for Burkina Faso.

这次对峙标志着军队内部分裂严重,也标志着布基纳法索开启令人担忧的篇章。

The Burkinabe army chief of staff has called on opposing factions to cease hostilities and continue talks.

布基纳法索陆军参谋长呼吁敌对派系停止敌对行动,继续谈判。

The United Nations says the death toll of a suicide bombing on a Kabul classroom has risen to 35.

联合国称,喀布尔的一间教室发生自杀式炸弹袭击,死亡人数已上升至35人。

Afghan Hazara women have staged protests against what they called genocide of their minority community.

阿富汗哈扎拉妇女举行抗议,反对所谓的对少数族裔群体实施的种族灭绝。

A suicide attacker detonated his explosives during a practice exam in the girls' section of a packed room on Friday.

周五,一名自杀式袭击者在一间座无虚席的教室的女生区引爆了炸弹,此时,他们正在开展模拟考试。

The U.N. says over 20 of those killed were girls and women.

联合国表示,遇难者中有20多人是女性。

Venezuela has freed seven jailed Americans, including five oil executives, in exchange for Washington's release of two relatives of Venezuelan President Nicolas Maduro.

委内瑞拉释放了7名被监禁的美国人,其中包括5名石油公司高管,以换取华盛顿释放委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗的两名亲属。

The swap included executives of Citgo Petroleum held for years, in addition to U.S. Marine veteran Matthew Heath and another American citizen.

交换对象包括被关押多年的希戈石油公司的高管,以及美国海军退伍军人马修·希斯和另一名美国公民。

They were exchanged for two of Maduro's wife's nephews, who had been convicted on drug charges.

他们被用来交换马杜罗妻子的两个侄子,他们被判犯有毒品罪。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
predecessor ['pri:disesə]

想一想再看

n. 前辈,前任,原有事物

联想记忆
explosive [iks'pləusiv]

想一想再看

adj. 爆炸(性)的
n. 炸药

联想记忆
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆
opposing [ə'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 反作用的,反向的,相反的,对立的 动词oppo

 
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,终止
n. 停止

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
pump [pʌmp]

想一想再看

n. 泵,抽水机,打气筒,抽水,打气
v. 打

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。