手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级翻译 > 英语四级翻译模拟题附答案和讲解 > 正文

英语四级翻译模拟题附答案和讲解 第42期:缩小贫富差

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.第1句中的定语“一个反映收人分配程度的”较长,故将其处理成后置定语,用现在分词短语reflecting income distribution来表达程度”为汉语的范畴词,英译时可省略不译。

2.第2句中的“表明居民贫富差距比较大”是对前面分句的说明,可处理为which引导的非限制性定语从句, 表达为 which showed a great wealth gap between residents0 如果逐宇对译为 which showed that wealth gap between residents is quite big,则表达繁冗,且句子头重脚轻。

3.翻译第3句“虽然贫富差距是……,它还是引起了……”时,可以套用句型although...still...。“虽然贫富差距是......的问题”可逐字对译为 although the problem of... is the one that every developing country has to face。

4.最后一句中的“为此”的意思是“为了解玲这个问题”,因此译为in orderto cure the problem更达意,而不能简单译为therefore。“包括提高低收入人群的收人水平和完善社会保障制度等”补充说明“措施”用现在分词短语 including raising...and improving...来表达。

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 优先权,优先顺序,优先

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。