手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 大学英语精读(第三版) > 大学英语精读(第三版)第五册 > 正文

大学英语精读(第三版) 第五册: unit6A Love Story(7)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

In the Law School library, I prowled the rows of grinding students, looking and looking. Upand back, at least half a dozen times. Though I didn't utter a sound, I knew my glance was so intense, my face so fierce, I was disturbing the whole place. Who cares?

在法学院图书馆里,我在一排排专心学习的学生中间来回穿行,不停地东张西望。走过来又走过去,来回至少转了六趟。尽管我一声没吭,我却知道自己目光紧张,脸色吓人,那地方全被我搅和了。管它呢!
But Jenny wasn't there.
但詹妮没在那儿。
Then all through Harkness Commons,the lounge,the cafeteria. Then a wild sprint to look aroundAgassiz Hall at Radcliffe. Not there, either. I was running everywhere now, my legs trying to catch up with the pace of my heart.
接着我把哈克尼斯公共食堂、休息室、小吃部全都搜了个遍。然后又以全力冲刺的速度跑到拉德克利夫学院的阿加西斯楼,四处搜寻。那儿也没有。于是我又到处奔跑,双腿尽力想跟上我的心跳速度。
Paine Hall? (Ironic goddamn name!) Downstairs are piano practice rooms. I know Jenny. When she's angry, she pounds the keyboard. Right? But how about when she's scared to death?
潘恩楼?(该死的名字,还真有点儿讽刺意味!)楼下是练琴房。我知道詹妮的脾性。她发火时总是拼命敲打琴键。对不对?但是在她快被吓死的时候又会怎么样呢?
It's crazy walking down the corridor, practice rooms on either side. The sounds of Mozart and Bartok, Bach and Brahms filter out from the doors and blend into this weird infernal sound.
走廊两侧都是练琴房,在这种地方行走,真能让人发疯!莫扎特、巴尔托克、巴赫和勃拉姆斯的乐曲声从门缝里泄出来,汇成这么一片古怪的鬼哭狼嚎似的声音。
Jenny's got to be here!
詹妮肯定就在这儿!
Instinct made me stop at a door where I heard the pounding (angry?) sound of a Chopin prelude. I paused for a second. The playing was lousy —— stops and starts and many mistakes.At one pause I heard a girl's voice mutter, "Shit!" It had to be Jenny. I flung open the door.
我听到一间琴房里,有人在(生气地?)狠命弹着肖邦的一首前奏。出于直觉,我在门口收住了脚步。我迟疑了片刻。琴弹得糟透了,停停又开始,开始了又停下,错误百出。在一次停顿时,我听到一个姑娘的声音在嘟哝:“他妈的!”这肯定是詹妮。我砰地一声把门推开。

重点单词   查看全部解释    
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
disturbing [di'stə:biŋ]

想一想再看

adj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist

 
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充满的
n. 本能,天性,直觉

联想记忆
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 说反话的,讽刺的

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
mutter ['mʌtə]

想一想再看

v. 咕哝,抱怨,低语
n. 嘟哝,抱怨,低语

联想记忆
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
filter ['filtə]

想一想再看

n. 筛选,滤波器,过滤器,滤色镜
v. 过滤

联想记忆
utter ['ʌtə]

想一想再看

adj. 全然的,绝对,完全
v. 发出,作声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。