手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 全国大学生英语竞赛试题 > 全国大学生英语竞赛试题D类 > 正文

2015年全国大学生英语竞赛试题D类初赛 Section D 短文

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Section D

D部分

In this section, you will hear a short passage.

下面你将听到1段短文。

There are 10 missing words or phrases. Fill in the blanks with the exact words or phrases you hear.

在10个空格中填入你听到的单词或短语。

The passage will be read twice.

该短文会读2遍。

Remember to write the answers on the answer sheet.

记得将答案写在答题卡上。

The word or phrase that you use to open your email account may provide a key to your personality as well as to your correspondence, according to a British psychologist.

一位英国心理学家称,你打开电子邮件账户时使用的单词或短语可能是了解你的个性和联系的关键。

Helen Petrie, professor of human-computer interaction at City University in London, analyzed the responses of 1,200 Britons who participated in a survey funded by CentralNic, an Internet domain-name company.

伦敦大学城市学院人机交互学教授海伦·皮特里分析了由互联网域名公司CentralNic资助的一项调查中1200名英国人的回答。

The results were published on CentralNic’s website.

研究结果发布在CentralNic的网站上。

Petrie identifies three main password “genres”.

皮特里确定了三种主要的密码“类型”。

“Family oriented” respondents numbered nearly half of those surveyed.

“以家庭为中心类型”的受访者占调查人数的近一半。

These people use their own name or nickname, the name of a child, or partner, or a birth date as their password.

这些人使用自己的名字或昵称、孩子的名字、伴侣的名字或出生日期作为密码。

They tend to be occasional computer users and have strong family ties.

他们往往偶尔使用电脑,有很紧密的家庭关系。

“They choose passwords that symbolize people or events with emotional value, ” says Petrie.

“他们会选择象征着具有情感价值的人物或事件的密码,”皮特里说。

One third of respondents were “fans”, using the names of athletes, singers, movie stars, or sports teams.

三分之一的受访者是“粉丝类型”,他们用运动员、歌手、电影明星或运动队的名字作为密码。

Petrie says fans are young and want to ally themselves with the lifestyle represented by a celebrity.

皮特里说,粉丝类型的人都很年轻,他们想要与名人代表的生活方式联系在一起。

Two of the most popular names were Madonna and Homer Simpson.

最受欢迎的两个名字是麦当娜和荷马·辛普森。

The third main group of participants are “cryptics” because they pick unintelligible passwords or a random string of letters, numerals, and symbols.

第三个主要类型是“密码人”,因为他们选择用无法理解的密码或一串随机的字母、数字和符号作为密码。

Petrie says cryptics are the most security-conscious group.

皮特里说,密码人是最具安全意识的群体。

They tend to make the safest but least interesting choices.

他们倾向于做出最安全但最无趣的选择。

Passwords are revealing for two reasons.

密码能够展现用户信息,背后有两个原因。

First, because they are invented on the spot.

首先是因为它们是当场想出来的。

“Since you are focused on getting into a system, for example your email account, you’re likely to write down something that comes quickly to mind, ” says Petrie.

“因为你专注于进入一个系统,比如你的电子邮件账户,你可能会写下一些很快想到的东西,”皮特里说。

“In this sense passwords tap into things that are just below the surface of consciousness.

“从这个意义上说,密码可以用于挖掘潜意识里的东西。

Also, to remember your password, you pick something that will stick in your mind.

其次是因为为了记住密码,你会选择一些可以牢记的东西。

You may unconsciously choose something of particular emotional significance.”

你可能会在不知不觉中选择一些特别有情感意义的东西。”

The word or phrase that you use to open your email account may provide a key to your personality as well as to your correspondence, according to a British psychologist.

一位英国心理学家称,你打开电子邮件账户时使用的单词或短语可能是了解你的个性和联系的关键。

Helen Petrie, professor of human-computer interaction at City University in London, analyzed the responses of 1,200 Britons who participated in a survey funded by CentralNic, an Internet domain-name company.

伦敦大学城市学院人机交互学教授海伦·皮特里分析了由互联网域名公司CentralNic资助的一项调查中1200名英国人的回答。

The results were published on CentralNic’s website.

研究结果发布在CentralNic的网站上。

Petrie identifies three main password “genres”.

皮特里确定了三种主要的密码“类型”。

“Family oriented” respondents numbered nearly half of those surveyed.

“以家庭为中心类型”的受访者占调查人数的近一半。

These people use their own name or nickname, the name of a child, or partner, or a birth date as their password.

这些人使用自己的名字或昵称、孩子的名字、伴侣的名字或出生日期作为密码。

They tend to be occasional computer users and have strong family ties.

他们往往偶尔使用电脑,有很紧密的家庭关系。

“They choose passwords that symbolize people or events with emotional value, ” says Petrie.

“他们会选择象征着具有情感价值的人物或事件的密码,”皮特里说。

One third of respondents were “fans”, using the names of athletes, singers, movie stars, or sports teams.

三分之一的受访者是“粉丝类型”,他们用运动员、歌手、电影明星或运动队的名字作为密码。

Petrie says fans are young and want to ally themselves with the lifestyle represented by a celebrity.

皮特里说,粉丝类型的人都很年轻,他们想要与名人代表的生活方式联系在一起。

Two of the most popular names were Madonna and Homer Simpson.

最受欢迎的两个名字是麦当娜和荷马·辛普森。

The third main group of participants are “cryptics” because they pick unintelligible passwords or a random string of letters, numerals, and symbols.

第三个主要类型是“密码人”,因为他们选择用无法理解的密码或一串随机的字母、数字和符号作为密码。

Petrie says cryptics are the most security-conscious group.

皮特里说,密码人是最具安全意识的群体。

They tend to make the safest but least interesting choices.

他们倾向于做出最安全但最无趣的选择。

Passwords are revealing for two reasons.

密码能够展现用户信息,背后有两个原因。

First, because they are invented on the spot.

首先是因为它们是当场想出来的。

“Since you are focused on getting into a system, for example your email account, you’re likely to write down something that comes quickly to mind, ” says Petrie.

“因为你专注于进入一个系统,比如你的电子邮件账户,你可能会写下一些很快想到的东西,”皮特里说。

“In this sense passwords tap into things that are just below the surface of consciousness.

“从这个意义上说,密码可以用于挖掘潜意识里的东西。

Also, to remember your password, you pick something that will stick in your mind.

其次是因为为了记住密码,你会选择一些可以牢记的东西。

You may unconsciously choose something of particular emotional significance.”

你可能会在不知不觉中选择一些特别有情感意义的东西。”

This is the end of the listening part.

听力部分到此结束。

Please transfer your answers to the answer sheet.

请将你的答案誊写到答题卡上。

重点单词   查看全部解释    
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆
revealing [ri'vi:liŋ]

想一想再看

adj. 有启迪作用的,透露内情的,袒露身体的 动词re

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
unintelligible ['ʌnin'telidʒəbl]

想一想再看

adj. 难以理解的; 莫明其妙的

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。