However, it was in war that they found their greatest use.
然而,是在战争中,才发现了它们的最大用处。
During both World War Ⅰ and Ⅱ, pigeons were employed by armies to carry messages to and from the front lines, saving the lives of many soldiers and even helping win some important victories.
在两次世界大战中,军队就用鸽子与前线传递信息,挽救了很多士兵的生命,甚至还帮助赢得了某些重要的战役。
How do pigeons find their way? Pigeons appear to have a compass inside them that tells them which way is north.
鸽子如何找到方向?鸽子体内似乎有一只罗盘,告诉它们何处是北。
How this compass works remains a mystery.
这是罗盘是如何工作的,至今还是个谜。
Of course, since a compass alone is not enough to find one's way, they also appear to use their sight and even their sense of smell to tell them which way they should go.
当然,只是一只罗盘还不足以找到方向,它们似乎也利用自己的视觉以及嗅觉来辨别应该飞的方向。
Unlike humans, they never get lost and can always find their way home.
不像人类,它们从不迷路,总是能够找到回家的方向。