手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > VOA流行美语讲座 > 正文

VOA流行美语 Unit 345:足以达到预期效果&有所保留

来源:可可英语 编辑:Echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

Larry陪李华去买电脑。今天我们要学两个常用语:do the tricka grain of salt.

LH: Larry, 你觉得我应该买PC还是苹果?

LL: Well, I'm not a computer expert, but I think Macs are a lot more user friendly.

LH: 我也老听人说苹果机怎么怎么好,可是我从没用过苹果,而且PC价格也比较便宜。

LL: Well, they are both really good computers. I think either one would do the trick.

LH: Do the trick? Larry, 我买电脑是查资料,学论文用的,可不是为了玩游戏。

LL: Actually Lihua, when you say that something does the trick, that means that it will be successful, or good enough.

LH: 哦,do the trick就是足以达到预期效果的意思。你是说不论PC还是苹果,都够我用的了。

LL: Right! Here's another example. Joe doesn't need to live in a big house. Since he lives by himself, a small apartment will do the trick.

LH: 我明白。这句话意思是,Joe反正是一个人过,有个小公寓就够了,用不着住大房子。那 Larry, 你说我们去哪家店买电脑呢?

LL: Well we could go to a big computer store, but the Internet will do the trick too. You can order your computer online.

LH: 上网定购?不好,不好,要不,咱们上苹果专卖店去转转,我去玩玩苹果机,你也可以看看是不是买个iPhone.

LL: That's OK. I don't need a lot of fancy features on my phone. My simple old cell phone still does the trick.

LH: 老实说,你那手机再不换,就要变成古董了。你上星期不是说不好用了吗?

LL: Actually, just the battery broke. But I went to the store and got a new battery, which did the trick.

LH: 所以你就换了块电池准备接着用?我真服了你,省钱固然没错,可也不能太落伍呀!现在的新手机上什么功能都有,你就不想要?

LL: Who needs all this technology? When I want to be entertained, reading a book always does the trick.

LH: 对了,苹果公司新推出的iPad, 就有读电子书的功能,要不你买个iPad吧!

LL: As far as I'm concerned, Lihua, old-fashioned paper books still do the trick.

******

Larry和李华来到百思买看电脑。

LH: 嗨Larry! 你觉得这台电脑怎么样?我需要的功能上面都有,价钱也还可以,只要2000块。

LL: Two thousand dollars? That sounds pretty expensive to me. Are you sure it's worth it to buy such an expensive computer?

LH: 当然值了,你没听刚才那个店员说么,这是他最喜欢的一款电脑,强力推荐。

LL: Well, the salesperson always wants you to buy the most expensive item, so I would take what he says with a grain of salt.

LH: A grain of salt? 加撮盐?你什么意思啊?

LL: When you slightly doubt something you are told, you can say that you take it with a grain of salt.

LH: 哦,with a grain of salt意思就是有所保留,半信半疑。你是说店员总想把贵的商品推销给顾客,所以他的话不能全信?

LL: Right. Here is another example. Emily always exaggerates about her talents, so when she told me she is fluent in Japanese, I took it with a grain of salt.

LH: 没错,Emily总喜欢夸大其词,所以她的话不能全信。

LL: So Lihua, what are the features that make this computer so good?

LH: 产品介绍上说,这款电脑的电池可以连续用15个小时,是市场上其他电脑的两倍。

LL: You know, companies often make exaggerated claims about their products, so I would take that with a grain of salt.

LH: 可是我朋友Tammy买的就是这个牌子的电脑,说特别好。

LL: But Lihua, Tammy only uses computer to check emails. I would take her opinion on computers with a grain of salt.

LH: 可你也不是高科技专家啊,就看你那只老古董的手机就知道了。

LL: That's true. I don't know much about technology, so I would take all my advice with a grain of salt.

LH: 别担心,你对手机、电脑这类高科技产品的建议,我总是反着听的,只要是你说不买的东西,买了一定没错。

LL: Haha... very funny....

今天李华学了两个常用语。一个是 do the trick, 意思是足以达到预期效果。另一个是 a grain of salt, 意思是有所保留。

重点单词   查看全部解释    
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
salesperson ['seilz,pə:sən]

想一想再看

n. 售货员

 
exaggerated [ig'zædʒəreitid]

想一想再看

adj. 言过其辞的,夸大的 动词exaggerate的

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
fluent ['flu:ənt]

想一想再看

adj. 流利的,流畅的

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。