【听力精解】
1. 段落问题 首先大家是不是纳闷,为什么听力的文本是有段落划分的。很多同学认为听力只要听懂每个单词是什么意思就ok,其实不是这样。也许某天突然你会发现就是有那么些句子,句子里面每个单词都认识,但就是不知道这句话啥意思。所以,听力重在听出文章的结构,听出段落来! 大家都知道文章中每段话会讲同一个内容或是有联系的两个内容。不同内容间一定会有连接词出现! 譬如这里第二段段首的first of all , 第三段开头的the course, 对一个内容的详细介绍,或是第四段的开头转折词but。 我在这里强调这个的原因是,很多人的翻译把两段话里的句子翻到一句话里了。证明对文章结构不清楚,把握不住整体方向! 所以,听力训练中,抓住上下文衔接词,把握整体大意,你对文章的理解才能提高。
2. We're especially interested in recruiting people to fill openings for flight attendants. 老外很喜欢用interesting 和interested 两个单词,但翻译时要根据上下文意思适当翻译,不能僵硬的全部翻译成有意思、感兴趣。 这里这句话可译为:我们十分希望可以招募人员以填补目前的岗位空缺。
3. You must be accepted into our training program . 主被动的翻译问题 英文爱用被动句,中文爱用主动句。翻译的时候要做适当的主被动切换,才能使自己翻译的更加地道。 因此这句话直接翻译成:你必须要接受我们的岗位培训。而不是你必须被我们的岗位培训接受进来。
4. 时态问题 and it also helps if you've earned some college credits. 这句话里的学分或是文凭用的是完成时,很多童鞋翻译成这对你的学分很有帮助,是不正确的。 听力中时态尤为重要,听错了,理解绝对会出偏差。
5. first aid 急救 不是first day 大家要注意积累~
【参考译文】
下午好。今天我在这里给你谈谈与我们的航空事业。我们很感兴趣,尤其是在招聘的人,以填补空姐的缺口。
首先,作为一个与我们的乘务员工作,你必须接受我们的培训计划---与如此多人的申请一起,这是不容易被选中。从数以千计我们每年收到的人当中,选择少于千人培训。因此,我们需要有为公众服务的经验;它还有助于你赚得一些大学学分。此外,并不是每个人都被接受于培训计划中,并通过。
当然符合每周六天五周。培训内容包括急救和乘客的心理,以及飞行程序和膳食服务的实际培训等议题广泛的课堂作业。很多我们的毕业生说,我们的服务员要集中一名护士,一名领班,公关和行政发展的技能!
但是,作为一名空姐自己,我可以说,所有的辛勤工作是值得的。当然,我到全国各地旅行,航空公司支付我的所有费用,而我离我的基站。而且,我喜欢这一切的最重要的原因是,我结识了来自全国各地的朋友!
祝大家每天进步一点点!
AmyLee