【听力精解】
1. trend 这是一个名词,就是趋向,时尚,趋势的意思。a trend has been developing...... 意思就是一种潮流正在逐渐兴起~
trendy ,也就是trend的形容词,可以用来形容时髦的人。Ulook soooo trendy! 哇塞,你简直潮死了~ 很实用的词汇啊。
2. premium, specially blended coffees 看到有童鞋直接写成psb coffee,我都快哭了。 这里是典型的形容词,逗号,副词+形容词 共同修饰名词的小结构,并不是咖啡的名字,而是一种解释说明。也就是汉语里:什么什么什么的咖啡的意思。premium 这个词作形容词讲是高价的, 优质的的意思,那么综合起来,就是一种优质的特殊混合咖啡。
3. knows as "gourmet coffees" 明显是前面的premium, specially blended coffees 的同位语, 译为美食咖啡。
gourmet这个词是一个英语中经常使用的法语词,意思是美食,美食家。如果童鞋们爱吃,一定记住这个词~ 精品的菜肴都可以用gourmet来总称。
4. In fact, major gourmet coffee merchants from other cities likeSeattle and San Francisco came to Boston, where today they're engaged in a kindof "coffee war" with Boston's merchants. 这句话大家的翻译普遍出现一些问题,我在这里详细说下。这个句子看起来长,其实是最简单的主谓结构。首先,句子的主语是major gourmet coffee merchants ,,from后面全部是对于这些咖啡商的修饰,也就是从其他城市诸如西雅图旧金山来的+主要的美食咖啡商;其次,谓语是came;至于came哪里,介词to后面跟着一个地点:波士顿,where后面都是修饰前面波士顿的,也就是在波士顿和波士顿当地的商人进行着一场“咖啡战争”。那么加上前面的半句,整句的意思就出来了:实际上,从其他城市比如西雅图、旧金山的美食咖啡商人来到波士顿,和波士顿当地的商人进行着一场“咖啡战争”。
这句话的主干就是:merchantscame. 童鞋们明白了吗? 遇到长难句,分析出主干,再把所有的修饰成分一点一点加进去,意思就出来了。
5. 提一下数字的翻译一定要精确。听的时候可是记下来1.5m,但是翻译要翻成150万,不能是1.5百万,没有这样的说法。
6. brand 这个词也要说一下,它就是商标,品牌的意思。那么名牌,名牌货神马的显然就是famous brand 了。
【参考译文】
很多人在美国的咖啡饮用者。在过去的几年中,这一趋势已发展到引进溢价,特别是混合咖啡---知道作为“美味咖啡”---进入美国市场。
波士顿似乎已经被这种趋势的发源地。事实上,从西雅图和旧金山等其他城市的主要美食咖啡客商前来波士顿,今天他们在从事一种“咖啡战争”与波士顿的商人。他们都在争夺的美味咖啡市场的重要份额。
令人惊讶的是,这些领先的美味咖啡企业之间的竞争不会伤害任何人。专家预测,在美国的美味咖啡市场增长将继续增长点,美味的咖啡将很快捕捉到什么是现在的1.5亿美元的市场的一半,将是一个800万美元的市场到1999年。
有研究表明,转换到美味咖啡的饮用咖啡很少回去在超市发现,正规品牌。因此,这些品牌将成为真正的输家,在美味咖啡的竞争。
祝大家每天进步一点点!
AmyLee