1. Not being old enough to invent, I content myself with narrating, and I beg the reader to assure himself of the truth of a story in which all the characters, with the exception of the heroine, are still alive.
结构剖析:这是一个有并列连词and连接的2个并列分句。
(1)第一分句是:Not being old enough to invent, I content myself with narrating。在这个分句中,not being old enough to invent是否定结构的现在分词短语作原因状语,可以改之为原因状语从句:because I am not being enough to invent。
(2)第二个分句是:beg the reader to assure himself of the truth of a story in which all the characters, with the exception of the heroine, are still alive。在这个分句中,含有一个限定性定语从句:in which all the characters, with the exception of the heroine, are still alive。它修饰前面的名词story。Story在这里做为先行词,指代物,在定语从句做介词in的宾语。这样,可以把in提到定语从句的句首再接关系关系代词which,即:in which
此外,这个定语从句中的with the exception of the heroine是介词短语做定语修饰characters。
2. And thanks to a particular circumstance, I alone can write these things, for I alone am able to give the final details, without which it would have been impossible to make the story at once interesting and complete.
结构剖析:这个句子是由并列连词for而连接的2个并列分句。
(1)第一个分句是:and thanks to a particular circumstance, I alone can write these things。在这个分句中and是副词,起到承上启下的作用,thanks to是作为符合介词,表示原因。
(2)第二个分句是:for I alone am able to give the final details, without which it would have been impossible to make the story at once interesting and complete.
在这个分句中for属于并列连词,表示原因。 这个分句中含有一个非限定性定语从句:without which it would have been impossible to make the story at once interesting and complete。
这个非线性性定语从句的引导词是without which,其中的which是指代前面所说的情况——and thanks to a particular circumstance, I alone can write these things,for I alone am able to give the final details(由于特殊的情况,只有我一个人知道事情的来龙去脉,我一个才能写出这些事情。)因此,without which意思就是“没有这种情况的话”。
此外,这个定语从句使用“it”做形式主语,动词不定式“to make the story at once interesting and complete”做真实主语。